|
[Verse 1] |
[Куплет 1] |
| On perd de l’altitude toi et moi |
Ты и я, мы теряем высоту |
| Loin de nous, où ni l’un ni l’autre n’ira |
Вдали от нас, там, куда ни один из нас не пойдёт. |
| On perd notre l’aptitude, celle qu’on avait à rester fiers |
Мы теряем нашу способность оставаться гордыми, |
| Ni l’un ni l’autre ne l’a |
Ни у одного из нас её теперь нет. |
| On perd notre temps à se perdre tout le temps |
Мы теряем время на то, чтобы постоянно теряться |
| Loin de nous, où ni l’un ni l’autre n’ira |
Вдали от нас, там, куда ни один из нас не пойдёт. |
| Perdus, perdus, perd du temps |
Потерянные, потерянные, теряем время. |
| [Refrain] |
[Припев] |
| Perdus |
Потерянные, |
| Tous ces gens m’avaient prévenus |
Все эти люди предупреждали меня: |
| On descend, on l’a voulu |
Мы опускаемся, мы сами этого хотели. |
| Perdus |
Потерянные, |
| Sans s’entendre sur notre but |
Не можем договориться о нашей цели, |
| On s’ennuie fort, on se tue |
Нам ужасно скучно, мы убиваем себя. |
| Perdus, perdus, perdus |
Потерянные, потерянные, потерянные, |
| Tous ces gens m’avaient prévenus |
Все эти люди предупреждали меня: |
| On s’ennuie fort, on se tue |
Нам ужасно скучно, мы убиваем себя. |
| [Verse 2] |
[Куплет 2] |
| Je vais avoir l’habitude mais ces derniers mois |
Я привыкну, но эти последние месяцы |
| J’ai flanché loin de toi loin de moi |
Я слабела вдали от тебя, вдали от себя, |
| Sans prendre la mesure de ce qui m’arrivait |
Не осознавая, что произошло со мной, |
| Et c’est arrivé sans le voir venir |
И я совсем не ожидала этого. |
| Notoriété oblige, j’y prends bien du plaisir |
Известность обязывает, я наслаждаюсь ей, |
| Même si j’y perd ma liberté |
Даже если в ней теряю свою свободу, |
| Vouloir trop réussir, la pression du succès |
Чрезмерное желание достичь успеха, давление успеха, |
| Les gens, les autres et nous qu’est-ce qu’on va devenir ? |
Что станет с людьми, с другими и с нами? |
| [Refrain] |
[Припев] |
| Perdus |
Потерянные, |
| Tous ces gens m’avaient prévenus |
Все эти люди предупреждали меня: |
| On descend, on l’a voulu |
Мы опускаемся, мы сами этого хотели. |
| Perdus |
Потерянные, |
| Sans s’entendre sur notre but |
Не можем договориться о нашей цели, |
| On s’ennuie fort, on se tue |
Нам ужасно скучно, мы убиваем себя. |
| Perdus, perdus, perdus |
Потерянные, потерянные, потерянные, |
| Tous ces gens m’avaient prévenus |
Все эти люди предупреждали меня: |
| On s’ennuie fort, on se tue |
Нам ужасно скучно, мы убиваем себя. |
| [Pont] |
[Связка] |
| Loin de nous, loin de nous, loin de nous, loin de nous |
Вдали от нас, вдали от нас, вдали от нас, вдали от нас, |
| Où ni l’un ni l’autre n’ira |
Там, куда ни один из нас не пойдёт. |
| Loin de nous, loin de nous, loin de nous… |
Вдали от нас, вдали от нас, вдали от нас… |
| [Refrain] |
[Припев] |
| Perdus |
Потерянные, |
| Tous ces gens m’avaient prévenus |
Все эти люди предупреждали меня: |
| On descend, on l’a voulu |
Мы опускаемся, мы сами этого хотели. |
| Perdus |
Потерянные, |
| Sans s’entendre sur notre but |
Не можем договориться о нашей цели, |
| On s’ennuie fort, on se tue |
Нам ужасно скучно, мы убиваем себя. |
| Perdus, perdus, perdus |
Потерянные, потерянные, потерянные, |
| Tous ces gens m’avaient prévenus |
Все эти люди предупреждали меня: |
| On s’ennuie fort, on se tue |
Нам ужасно скучно, мы убиваем себя. |
| [Outro] |
[Концовка] |
| Ça me manque les jours tendres du début |
Мне не хватает милых деньков начала пути, |
| À s’aimer pour la première fois |
Чтобы любить друг друга в первый раз. |
| Loin de nous, loin de nous, loin de nous |
Вдали от нас, вдали от нас, вдали от нас, |
| Ni l’un ni l’autre n’ira… |
Ни один из нас не пойдёт… |