Allan — C’EST VRAI OU PAS перевод

allan фото перевод

Allan — C’EST VRAI OU PAS Allan — Это Правда Или Нет
On s’est fait la promesse de ne plus se voir Мы пообещали друг другу больше не видеться,
Mais ce qu’on avait avant, je continue d’y croire Но я продолжаю верить в то, что у нас с тобой было,
Mais c’qu’on avait avant, je continue d’y croire Но я продолжаю верить в то, что у нас с тобой было.
Quand on aime, on saigne Когда мы любим, мы истекаем кровью,
Nous, c’est à l’excès, ça nous a blessés Мы любили слишком сильно, это причинило нам боль,
Plus le temps passait, plus notre étincelle était menacée Чем больше времени проходило, тем большая опасность грозила нашей искре,
Tout recommencer, comment faire le cœur offensé? Всё начать заново, как исцелить раненное сердце?
Nous, on est de ceux qui se disent assez quand le mal est fait Мы из тех, кто говорит «хватит» после того, как было больно,
On continue de s’voir sans se dire c’qu’on est Мы продолжаем видеться, но не говорим о том, кто мы друг для друга,
T’y crois encore mais la fin, moi, j’la connais Ты ещё веришь в это, но я знаю, чем всё кончится,
J’y crois aussi mais la flamme n’est plus ce qu’elle était Я тоже верю в это, но пламя уже не то, каким было раньше,
Je me demande si ce qu’on avait était si vrai Я спрашиваю себя, было ли у нас всё всерьёз,
Dis-moi, on est quoi? Скажи мне, кто мы друг для друга?
On se parle, on se voit, dis-moi, on est ensemble ou pas? Мы разговариваем, встречаемся, скажи мне, мы вместе или нет?
On s’embrasse, on se perd, mais nous deux, c’est vrai ou pas? Мы целуемся, губим себя, но мы — это правда или нет?
On s’enlace tous les soirs sans savoir si un jour on se le dira Мы обнимаемся каждый вечер, но не знаем, скажем ли однажды:
Dis-moi, on est quoi? Скажи мне, кто мы друг для друга?
On se parle, on se voit, dis-moi, on est ensemble ou pas? Мы разговариваем, встречаемся, скажи мне, мы вместе или нет?
On s’embrasse, on se perd, mais nous deux, c’est vrai ou pas? Мы целуемся, губим себя, но мы — это правда или нет?
On s’enlace tous les soirs sans savoir si un jour on se le dira… Мы обнимаемся каждый вечер, но не знаем, скажем ли однажды…
On s’est dit c’est mort, faut tirer un trait Мы сказали, что всё кончено, нужно оставить всё позади,
On verra ce qu’on fera après Посмотрим, как мы поступим дальше,
Un jour vraiment on sera prêt Однажды мы точно будем готовы,
Pour l’instant c’est mieux qu’on reste à l’arrêt А пока лучше оставить всё как есть,
Je pense la nuit sans arrêt По ночам я постоянно думаю,
Je nous vois mais je suis dans un rêve Я вижу нас, но это во сне,
L’espoir qu’on reprenne les rênes de notre histoire Надеюсь на то, что мы возьмём в свои руки нашу историю,
Qu’on change les règles Что мы изменим правила,
On s’est brulé les ailes, l’amour nous a lésés Мы обожгли крылья, любовь ранила нас,
Du mal on se faisait Мы сделали друг другу больно,
Il nous reste des séquelles qu’on essaie d’effacer Остались лишь последствия, которые мы пытаемся стереть,
Du mal on se faisait Мы сделали друг другу больно,
On va s’oublier Мы забудем друг друга,
Mais nos âmes étaient si liées Но наши души были так близки,
Retourner l’sablier, revenir comme hier Перевернуть бы песочные часы, вернуть всё так, как было вчера,
Quand nos yeux brillaient Когда наши глаза блестели,
Dis-moi, on est quoi? Скажи мне, кто мы друг для друга?
On se parle, on se voit, dis-moi, on est ensemble ou pas? Мы разговариваем, встречаемся, скажи мне, мы вместе или нет?
On s’embrasse, on se perd, mais nous deux, c’est vrai ou pas? Мы целуемся, губим себя, но мы — это правда или нет?
On s’enlace tous les soirs sans savoir si un jour on se le dira Мы обнимаемся каждый вечер, но не знаем, скажем ли однажды:
Dis-moi, on est quoi? Скажи мне, кто мы друг для друга?
On se parle, on se voit, dis-moi, on est ensemble ou pas? Мы разговариваем, встречаемся, скажи мне, мы вместе или нет?
On s’embrasse, on se perd, mais nous deux, c’est vrai ou pas? Мы целуемся, губим себя, но мы — это правда или нет?
On s’enlace tous les soirs sans savoir si un jour on se le dira Мы обнимаемся каждый вечер, но не знаем, скажем ли однажды:
Dis-moi, on est quoi? Скажи мне, кто мы друг для друга?
Dis-moi, on est quoi? Скажи мне, кто мы друг для друга?
On se parle, on se voit, dis-moi, on est ensemble ou pas? Мы разговариваем, встречаемся, скажи мне, мы вместе или нет?
On s’embrasse, on se perd, mais nous deux, c’est vrai ou pas? Мы целуемся, губим себя, но мы — это правда или нет?
On s’enlace tous les soirs sans savoir si un jour on se le dira Мы обнимаемся каждый вечер, но не знаем, скажем ли однажды:
Dis-moi, on est quoi? Скажи мне, кто мы друг для друга?