| [Strophe 1: Adel Tawil & Peachy] |
[Куплет 1: Адель Тавиль и Peachy] |
| Ruf meinen Namen |
Позови меня по имени, |
| Ich steig’ ein, fahr’ los und bin da |
Я сяду и поеду, и буду там. |
| Ich flieg’ über jeden Ozean |
Я пролечу над каждым океаном, |
| Weil mich für dich nichts am Boden hält |
Потому что ради тебя ничто не задержит меня на земле, |
| Si tu m’appelles, tu m’appelles |
Если ты позовёшь меня, ты позовёшь меня. |
| Tu m’appelles |
Ты зовёшь меня, |
| Je suis pas loin, toujours la tienne |
Я не далеко, всегда твоя, |
| Pour prendre toutes tes gênes et toutes tes peines |
Готова разделить все твои трудности и все твои страдания, |
| Te donner ton abri sous mes ailes |
Приютить тебя у себя под крыльями, |
| Si tu m’appelles, tu m’appelles, tu m’appelles |
Если ты позовёшь меня, позовёшь меня. |
| [Pre-Refrain: Adel Tawil] |
[Предприпев: Адель Тавиль] |
| Ich schwör’ dir, kein Weg ist zu weit für mich |
Я клянусь тебе, для меня нет далёкой дороги, |
| Ein Wort ist genug |
Достаточно лишь слова, |
| Ich komm’ überall hin, sobald ich hör’ |
Я приду куда угодно, как только услышу, |
| Dass du mich rufst |
Что ты зовёшь меня. |
| [Refrain: Adel Tawil] |
[Припев: Адель Тавиль] |
| Tu m’appelles |
Ты зовёшь меня, |
| Ruf meinen Namen von jedem Ort der Welt |
Позови меня по имени из любого уголка земли, |
| Dann finde ich dich und fang’ dich, wenn du fällst |
И я найду и поймаю тебя, если ты упадёшь. |
| Keine Wüste, kein Sturm, der mich aufhält |
Нет такой пустыни и такой бури, которые удержат меня, |
| Si tu m’appelles, tu m’appelles, tu m’appelles |
Если ты меня позовёшь, меня позовёшь. |
| [Strophe 2: Adel Tawil & Peachy] |
[Куплет 2: Адель Тавиль и Peachy] |
| Tu m’appelles |
Ты зовёшь меня, |
| Comme je crève le son de ta voix |
Как я жажду услышать твой голос, |
| Ohh, tu peux toujours compter sur moi |
Ты всегда можешь рассчитывать на меня, |
| Je suis toujours là et forte pour toi |
Я всегда рядом и сильна для тебя, |
| Si tu m’appelles, tu m’appelles |
Если ты позовёшь меня, ты позовёшь меня. |
| Ruf mein’n Nam’n |
Позови меня по имени, |
| Mein Herz ortet dich wie ein Sonar |
Моё сердце находит твоё местоположение, как гидролокатор, |
| Find’ zu dir, ob Nacht oder Tag |
Я присоединюсь к тебе, днём или ночью, |
| Du strahlst an mei’m Himmel klar und hell |
Ты озаряешь светом моё небо, |
| Si tu m’appelles, tu m’appelles, tu m’appelles |
Если ты позовёшь меня, меня позовёшь. |
| [Pre-Refrain: Adel Tawil] |
[Предприпев: Адель Тавиль] |
| Ich schwöre dir, kein Weg ist zu weit für mich |
Я клянусь тебе, для меня нет далёкой дороги, |
| Ein Wort ist genug |
Достаточно лишь слова, |
| Ich komme überall hin, sobald ich hör’ |
Я приду куда угодно, как только услышу, |
| Dass du mich rufst |
Что ты зовёшь меня. |
| [Refrain: Adel Tawil & PEACHY] |
[Припев: Адель Тавиль и PEACHY] |
| Tu m’appelles |
Ты зовёшь меня, |
| Ruf meinen Namen von jedem Ort der Welt |
Позови меня по имени из любого уголка земли, |
| Dann finde ich dich und fang’ dich, wenn du fällst |
И я найду и поймаю тебя, если ты упадёшь. |
| Keine Wüste, kein Sturm, der mich aufhält |
Нет такой пустыни и такой бури, которые удержат меня, |
| Si tu m’appelles, tu m’appelles, tu m’appelles |
Если ты меня позовёшь, меня позовёшь. |
| À travers les forêts, les rivières glacées |
Через леса, покрытые льдом реки, |
| Je te promet que je vais te trouver |
Обещаю тебе, я найду тебя. |
| Wenn du rufst, breite ich meine Flügel aus |
Если ты зовёшь, я расправляю свои крылья |
| Und flieg’, bis ich vor dir steh’ (oh-ohh) |
И лечу до тех пор, пока не окажусь перед тобой. |
| Tu m’appelles |
Ты зовёшь меня, |
| Ruf meinen Namen von jedem Ort der Welt |
Позови меня по имени из любого уголка земли, |
| Dann finde ich dich und fang’ dich, wenn du fällst |
И я найду и поймаю тебя, если ты упадёшь. |
| Keine Wüste, kein Sturm, der mich aufhält |
Нет такой пустыни и такой бури, которые удержат меня, |
| Si tu m’appelles, tu m’appelles, tu m’appelles |
Если ты меня позовёшь, меня позовёшь. |
| Tu m’appelles |
Ты зовёшь меня, |
| Ruf meinen Namen von jedem Ort der Welt |
Позови меня по имени из любого уголка земли, |
| Dann finde ich dich und fang’ dich, wenn du fällst |
И я найду и поймаю тебя, если ты упадёшь. |
| Keine Wüste, kein Sturm, der mich aufhält |
Нет такой пустыни и такой бури, которые удержат меня, |
| Si tu m’appelles, tu m’appelles, tu m’appelles |
Если ты меня позовёшь, меня позовёшь. |
| [Post-Refrain: Adel Tawil] |
[После Припева: Адель Тавиль] |
| (Hm-hm-hm-hm-hmm)Si tu m’appelles, tu m’appelles, tu m’appelles |
Если ты меня позовёшь, меня позовёшь, меня позовёшь. |