nikkur.ru

Ваш проводник в мире переводов

как переводится «pussy riot»?

 

pussy riot

Название феминистской панк-группы Pussy Riot породило вопрос:а как же переводится Pussy Riot на русский? В интернете можно найти множество вариантов перевода, от откровенно нецензурных до совершенно неправильных, как, например, «гнойный бунт». Нецензурные варианты приводить не буду.
Разберёмся:
1. Гной по-английски: pus.
Гнойный: purulent.
2. Pussy переводится как:
а) «киска», «кошечка» и употребляется чаще всего детьми.
б) «киска», «писька», «пилотка» и употребляется чаще всего взрослыми, имея в виду женское
влагалище. Это значение слова довольно грубое, но переводить русским матерным аналогом
не стоит — для этого есть совершенно другое слово в английском языке.
3. Riot: мятеж, бунт.
Что имеем в итоге: «Мятеж Кисок», «Бунт Пилоток» или даже «Женский Бунт». Как Вам больше
нравится.