ИсполнителиСловарь
Главная > L > Loïc Nottet > Loïc Nottet — Mr/Mme перевод

Loïc Nottet — Mr/Mme перевод

loic nottet лоик нотте фото перевод

Loïc Nottet — Mr/Mme Лоик Нотте — Месье/Мадам
Bonsoir monsieur, madame Добрый вечер, месье, мадам,
Aujourd’hui, j’te dis tout Сегодня я скажу тебе всё,
J’préfère t’parler en «tu» Я предпочитаю обращаться на «ты»,
Car je n’aime pas le «vous» Потому что мне не нравится «вы»,
J’trouve que ça vieillit Мне кажется, что это обращение старит,
Et moi, j’veux rester p’tit А я хочу остаться ребёнком,
Un gamin pour la vie Мальчишкой на всю жизнь.
Sans mouchoirs, ni cris Без носовых платков и криков,
Alors, vas-y, j’te dis tout Ну вот, слушай, я расскажу всё
Sur le drame que j’vis О драме, которую я переживаю,
Au quotidien, en enfer Каждый день я провожу в аду,
Voilà où j’suis Вот где я живу.
J’voudrais m’en aller Я бы хотел уйти,
M’évader loin de tout Удалиться от всего,
De ce monde de fous От этого безумного мира
Et partir je-ne-sais-où И уехать, не знаю куда.
Ce monde m’étrangle, m’écrase et me brûle Этот мир душит, обжигает и сдавливает меня,
Me détruit, il m’empêche de vivre dans ma bulle Разрушает меня, он мешает мне жить в моём мирке,
Alors, j’voudrais partir Так что я бы хотел уехать
Loin de tout, juste m’enfuir Далеко от всего, просто убежать,
Laisse-moi courir loin Дай мне убежать далеко,
Laissant ce monde à bannir Позволив этому миру отправить меня в ссылку.
Si Dieu dit que l’suicide est un péché alors Если Бог говорит, что самоубийство — грех, тогда
Qu’il dise comment je part, sans lui faire de tort Пусть он скажет, как мне уйти, не навредив ему,
Qu’il me transforme en c’que les médecins appellent «fou» Пусть он превратит меня в то, кого врачи зовут «сумасшедшим»,
Et peut-être qu’ainsi j’y verrai dans le flou И, может, так я смогу видеть в расплывчатом тумане.
Alors, cher Monsieur D Что ж, дорогой месье Бог,
Aide-moi, aime-moi Помоги мне, люби меня,
Moi, j’n’y arrive pas У меня не получается,
Dans ce monde que je vois В этом мире, который я вижу,
Dans ce monde de luttes В этом мире, полном борьбы,
Où l’Homme n’est qu’une brute Где Человек — всего лишь скотина,
Où l’Amour n’est plus rien Где Любовь стала лишь
Que querelles et disputes Ссорами и спорами,
J’voudrais m’écrire un monde Я бы хотел написать себе мир,
Une planète rien qu’à moi Планету лишь для меня,
Une planète sur laquelle Планету, на которой
Je me sentirais moi Я бы почувствовал себя собой,
Un renouveau, sans chaînes Возрождение без оков,
Dépourvu de haine Лишённое ненависти,
Une planète sur laquelle Планету, на которой
Tu me donnerais des ailes Ты подарил бы мне крылья.
Un nouvel univers Новую вселенную,
Où les larmes, les peines Где слёзы и муки
Ne seraient qu’un mythe Будут лишь мифом,
Qu’une putain de légende urbaine Лишь чёртовой байкой.
Alors, laisse-moi partir Дай же мне уйти,
Dis-moi comment m’enfuir Скажи мне, как мне убежать,
Assez d’questions posées Хватит задавать вопросы,
Laisse-moi, j’veux tout quitter Оставь меня, я хочу всё бросить,
La seule chose que j’aime Единственное, что я люблю
En ta création : l’homme Из твоих творений — человек,
C’est qu’il peut rêver chaque nuit, comme les mômes То, что он может каждую ночь спать, как дети,
Qu’on soit vieux, jeune, vilain Будь ты стариком, юношей, негодяем,
Gentil, ou encore moche Милым или же некрасивым,
On a le droit d’rêver, sans même rien dans les poches У нас есть право спать, даже если наши карманы пусты.
Mendiant, j’implore le soir Как нищий, я умоляю вечер,
Je mendie de l’espoir Я выпрашиваю надежду,
Mais la nuit est radine Но ночь скупа,
Madame garde sa morphine Мадам охраняет свой морфий,
Parce que j’ai pas payé Потому что я не заплатил
Ou du moins, pas assez Или, по крайней мере, заплатил недостаточно.
Né d’parents sans fortune Дочь неимущих родителей,
Elle me refuse la lune Она отказывает мне в луне.
Puisque certes, dans ce monde Ведь, конечно, в этом мире
On n’peut vivre sans ces nombres Мы не можем жить без этих цифр,
Que tes enfants ont transformé en méchants monstres Которые превратили твоих детей в злых чудовищ.
Chaque mois tu en gagnes Каждый месяц ты зарабатываешь,
Chaque jour tu en perds Каждый день ты тратишь,
L’addition est sévère Тебе выставляют суровый счёт,
J’rends la note, j’quitte l’enfer Я плачу по счетам и покидаю ад.
C’est vrai, j’m’avoue p’têtre vaincu Да, быть может, я признаю себя поражённым,
J’l’avoue, j’l’assume Признаюсь, сознаюсь,
La vie m’bouffe avec un sale goût d’amertume Жизнь пожирает меня, оставляя мерзкий привкус горечи,
Alors, entend-moi hurler Услышь же, как я вою,
Gerber toutes mes tripes Как выблёвываю все мои кишки
Dans ce son qui conte la vie d’un con pessimiste В этой песни, которая рассказывает о жизни глупца-пессимиста.
J’me sens seul, putain ! Я чувствую себя одиноким, чёрт!
Personne me tient la main Никто не держит меня за руку,
Personne avec qui partager cette gloire, putain ! Не с кем разделить эту славу, чёрт!
J’marche seul sur un chemin Я иду в одиночестве по дороге,
Qui semble sans lendemain У которой не видно будущего,
J’accélère mais personne ne m’attend à la fin Я прибавляю шаг, но никто не ждёт меня в конце пути.
Alors, chaque soir, je bois Поэтому каждый вечер я пью,
Je me tronche la gueule Я нажираюсь в стельку,
Pour oublier, qu’au fond Чтобы забыть, что, в сущности,
Le succès, ça rend seul Успех делает тебя одиноким.
Peu d’amis, peu de vie Мало друзей, мало жизни,
J’suis enfermé sous vide Я закрыт в вакууме,
Plein d’ennemis, plus d’sortie Полно врагов, никаких прогулок,
Dieu, j’ai besoin d’un guide Боже, мне нужен проводник.
Certains bouffons diront Некоторые шуты скажут,
Que j’abuse, j’exagère Что я ввожу в заблуждение, преувеличиваю,
Mais qu’ils s’emmerdent ces cons Но на хрен этих дураков,
Car j’suis jeune et j’galère Потому что я молод и я вкалываю.
Dans ma tête, c’est le bordel В голове бардак,
Qui a éteint la lumière ? Кто выключил свет?
Maman, j’n’y vois plus clair Мама, я больше не вижу ясно,
J’ai besoin qu’on m’éclaire Мне надо, чтобы мне объяснили.
D’abord, c’est le bonheur Сначала это счастье,
Quand tu donnes à ton coeur Когда ты даёшь сердцу
À bouffer un amour Поглотить любовь,
Qui calme tes douleurs Которая успокаивает твои раны,
Tu oublies ton malheur Ты забываешь о своём несчастье,
Mais, au fond, c’n’est qu’un leurre Но, на самом деле, это всего лишь приманка
Dans cette génération d’cons, remplie de menteurs В этом поколении дураков, которое кишит лжецами,
Une fois le coeur brisé Как только сердце разобьётся,
Pas besoin d’l’appeler Больше не нужно её звать,
La solitude débarque Наступает одиночество,
Elle vient vite te trouver Оно находит тебя быстро,
Elle n’attend pas qu’tu ouvres, nan ! Оно не ждёт, пока ты откроешься, нет!
Elle entre sans frapper Оно входит без стука,
Tes coups d’blues sont pour elle un quatre heures à bouffer Для него твои приступы тоски всего лишь перекус,
Alors toi, qui es-tu ? Ну кто же ты?
Au fond, le sais-tu ? Ты знаешь это в глубине души?
Car moi je n’sais plus qui je suis, j’suis perdu Я же больше не знаю, кто я, я потерялся,
Mon ambition est grande У меня большие амбиции,
Dure à satisfaire Их трудно удовлетворить,
Mon bonheur a le goût d’une saveur amère Моё счастье отдаёт горечью.
Alors, monsieur, madame Итак, месье, мадам,
J’l’avoue, j’suis malheureux Признаюсь, я несчастлив,
Et pourtant je vis de mon rêve de morveux И хотя я воплотил в жизнь свою мечту детства,
Mais c’est plus fort que moi Но это сильнее меня,
Il me manque encore ça Мне всё ещё не хватает этого,
Ça et ça là-bas Того и вот этого.
Toujours plus, j’suis comme ça ! Всегда не хватает чего-то ещё, такой уж я!
Alors, j’espère qu’un jour Ну вот, я надеюсь, что однажды
Je pourrai faire l’amour Я смогу заняться любовью
À une personne sincère С искренним человеком,
Qui n’me jouera pas d’tours Который не будет морочить мне голову,
J’en ai vraiment assez Мне правда надоело
De donner sans retours Давать, не получая ничего взамен,
J’suis saoulé d’m’aimer, moi Мне осточертело любить себя,
Sans l’âme-soeur, c’est lourd Это тяжело, когда нет родственной души.
Mais, sachez tout de même Но знайте, всё равно,
Que sur scène, grâce à vous Что на сцене, благодаря вам,
J’ai l’impression d’être loin de ce monde de fou Мне кажется, что я далёк от этого безумного мира,
Car j’écris quand j’me plante Потому что я пишу, когда я ошибаюсь,
Et je ris quand je danse И смеюсь, когда танцую,
Et je vis quand je chante И живу, когда пою,
Et pour tout ça, j’te dis : И за всё это я говорю тебе:
Merci Спасибо.