ИсполнителиСловарь
Главная > F > FINNEAS > FINNEAS — American Cliché перевод

FINNEAS — American Cliché перевод

finneas фото перевод

FINNEAS — American Cliché FINNEAS — Американский Стереотип
[Verse 1] [Куплет 1]
Okay, Хорошо,
Too little to do for too long and Слишком долго было слишком мало дел, и
Too little of you for my songs to be anything but lonely Слишком мало тебя для моих песней, чтобы я чувствовал что-либо кроме одиночества,
In a couple weeks, you’ll own me Через пару неделю ты овладеешь мной,
Too tired to sleep, good morning Слишком устал, чтобы уснуть, доброе утро,
And I’m too wired to heed the warnin’ И слишком взвинчен, чтобы обратить внимание на предупреждение,
That there’s danger in the summer Что лето таит в себе опасность,
The calm before the thunder Затишье перед бурей.
[Chorus] [Припев]
I’m an American cliché Я американский стереотип,
Missin’ a girl in a French café Скучаю по девушке во французском кафе,
I say, «God damn, you’re beautiful» Я говорю: «Чёрт, ты прекрасна».
You blush and duck out of frame Ты краснеешь и ускользаешь из кадра.
I’m an American cliché Я американский стереотип,
Missin’ a girl in a French café Скучаю по девушке во французском кафе,
I say, «How’d I get along so long without you» Я говорю: «Не знаю, как я мог так долго жить без тебя»,
And you say, «Same» А ты говоришь: «Я тоже».
[Verse 2] [Куплет 2]
Graveyard, Jim Morrison, Forever Как в «Кладбище» Джима Моррисона , ты навсегда
In my arms, they’ll have to bury us together В моих объятьях, нас придётся похоронить вместе,
‘Cause I’m never gonna let you go Потому что я никогда тебя не отпущу.
Missed my flight, makin’ love in the morning Я опоздал на рейс, мы занимаемся любовью утром,
While everybody else was boarding Пока все остальные садятся в самолёт,
They love to say they told you so Люди любят говорить, что тебе же говорили, что будет так,
I know, I know, I know Я знаю, я знаю, я знаю,
[Chorus] [Припев]
I’m an American cliché Я американский стереотип,
Missin’ a girl in a French café Скучаю по девушке во французском кафе,
I say, «God damn, you’re beautiful» Я говорю: «Чёрт, ты прекрасна».
You blush and duck out of frame Ты краснеешь и ускользаешь из кадра.
I’m an American cliché Я американский стереотип,
Missin’ a girl in a French café Скучаю по девушке во французском кафе,
I say, «How’d I get along so long without you» Я говорю: «Не знаю, как я мог так долго жить без тебя»,
And you say, «Same» А ты говоришь: «Я тоже».
[Bridge] [Связка]
Come on over now, you’re one layover down? Прилетай сейчас, тебе надо сделать лишь одну пересадку?
No one that we know around Никто не знает, что мы здесь,
Don’t want the city without you Мне не нужен этот город без тебя,
I want you Я хочу тебя.
We’ll go all over town Мы пройдёмся по всему городу,
No one that we know around Никто не знает, что мы здесь,
Can’t say I’m sober now Не могу сказать, что сейчас я трезв,
Do something I’m not allowed to Я делаю то, что мне не разрешено,
I want you Я хочу тебя.
[Chorus] [Припев]
I’m an American cliché Я американский стереотип,
Missin’ a girl in a French café Скучаю по девушке во французском кафе,
I say, «God damn, you’re beautiful» Я говорю: «Чёрт, ты прекрасна».
You blush and duck out of frame Ты краснеешь и ускользаешь из кадра.
I’m an American cliché Я американский стереотип,
Missin’ a girl in a French café Скучаю по девушке во французском кафе,
I say, «How’d I get along so long without you» Я говорю: «Не знаю, как я мог так долго жить без тебя»,
And you say, «Same» А ты говоришь: «Я тоже».
  • [↑] речь о стихотворении Graveyard Poem («Стихотворение О Кладбище») Джима Моррисона, лидера легендарной американской рок-группы The Doors. В стихотворении описывается весёлое времяпровождение с друзьями на кладбище.