[Intro] |
[Вступление] |
Ouais c’est qui là ? |
Да, кто там? |
Mel c’est Vi’, ouvre moi ! |
Мель, это Ви, открой! |
Ca va Vi’ ? T’as l’air bizarre ! Qu’est-ce qui y a ? |
Ви, всё в порядке? Ты странно выглядишь! Что такое? |
Non ça va pas non ! |
Нет, всё плохо! |
Bah dit moi qu’est-ce qui ya ! |
Ну говори же, в чём дело! |
[Couplet 1 : Vitaa] |
[Куплет 1: Vitaa] |
Mel assieds-toi faut que j’te parle, j’ai passé ma journée dans le noir |
Мель, сядь, мне нужно с тобой поговорить, я весь день как во тьме, |
Mel je le sens, je le sais, je le suis, il se fout de moi |
Мель, я чувствую, я знаю, что ему плевать на меня. |
[Couplet 2 : Diam’s] |
[Куплет 2: Diam’s] |
Mais Vi’ arrête ! Tu sais ton mec t’aime |
Ну прекрати, Ви! Ты знаешь, что твой парень любит тебя, |
Ton mec m’a dit «Tu sais Mélanie, Vi’ c’est une reine et je pourrai crever pour elle» |
Он сказал мне: «Знаешь, Мелани, Ви просто королева, я готов умереть за неё». |
Faut pas que tu paniques, j’te jure ton mec assure, ton mec assume, Vi’ ouais |
Не паникуй, клянусь, твой парень уверяет, он ответственный, Ви, |
Ton mec est pur, il te trompe pas, j’en suis sûre |
Твой парень чист, он не обманывает, я в этом уверена. |
[Couplet 3 : Vitaa] |
[Куплет 3: Vitaa] |
Non mais tu n’sais pas toi, ça fait deux mois que j’sens son odeur (quoi ?) |
Но ты же не знаешь, я уже два месяца ощущаю её запах, |
Qu’elle laisse des messages tous les quarts d’heure (mais non !) |
Она оставляет сообщения каждые 15 минут (о нет!) |
J’ai infiltré son répondeur (mais non !) |
Я проверила его автоответчик (о нет!) |
Mon mec se tape une autre femme ouais |
Да, мой парень завёл себе другую. |
— Et tu sais quoi d’elle, t’en as la preuve formelle ? |
— А что ты о ней знаешь, у тебя есть убедительные доказательства? |
[Couplet 4 : Vitaa] |
[Куплет 4 : Vitaa] |
Elle s’appelle Andy, fille de la nuit, elle a un mec qui vit sur Saint-Denis |
Её зовут Энди, она ночная бабочка, у неё есть парень, который живёт в Сен-Дени, |
J’ai pas fini : je les ai vus ensemble mardi |
Я не закончила: во вторник я видела их вместе. |
Et je suis sûre que là tout de suite il est avec elle |
И я уверена, что он сейчас же вместе с ней, |
J’ai même l’adresse de l’hôtel |
У меня даже есть адрес отеля. |
[Couplet 5 : Diam’s] |
[Куплет 5 : Diam’s] |
J’étais à côté de la plaque, je croyais que ton mec était intact moi |
Я ошибалась, я-то считала твоего парня безупречным, |
Pas de trucs bizarres, pas de plans drague, pas de pétasses |
Никаких причуд, никаких интрижек, никаких баб, |
Je croyais que ton mec était à part, qu’il parlait mariage et appart’ |
Я думала, что твой парень особенный, что он говорил о свадьбе и квартире, |
Prends ton sac, l’adresse de leur rencard et viens on va les voir viens |
Возьми свою сумочку, адрес места их свидания и пойдём увидим их. |
[Interlude : Vitaa (Diam’s)] |
[Интерлюдия: Vitaa (Diam’s)] |
Je n’crois pas, je n’peux pas (calme toi Vi’ ca va aller) |
Я не верю, не могу (успокойся, Ви, всё будет хорошо) |
Tu sais j’ai peur moi (vas-y gare toi là) |
Ты знаешь, мне страшно (давай, припаркуйся здесь) |
Je n’sais pas si j’assume de le voir avec elle |
Я не знаю, смогу ли я увидеть его с ней. |
[Couplet 6 : Diam’s] |
[Куплет 6: Diam’s] |
Ok reste discrète, donne-moi le cric, la bombe lacrymogène |
Хорошо, сдержи себя, дай мне домкрат, баллончик слезоточивого газа, |
Vite, donne-moi une clé, donne-moi sa plaque |
Быстрее, дай мне ключ, дай мне номер его машины, |
Que je la raye sa BM, que je la crève sa BM |
Чтобы я исцарапала его БМВ, чтобы я проткнула шины его БМВ, |
Que je la saigne comme il te blesse sa BM |
Чтобы его машина кровоточила так, как он ранил тебя, |
Si tu savais comme j’ai la haine là |
Если бы ты знала, как меня переполняет ненависть. |
[Couplet 7 : Vitaa (Diam’s)] |
[Куплет 7: Vitaa (Diam’s)] |
Je n’crois pas, je n’peux pas |
Не верю, не могу поверить, |
Tu sais j’ai peur moi (Vi viens sort de la voiture viens !) |
Знаешь, мне страшно (Ви, давай выходи из машины!) |
Je ne sais pas si j’assume de le voir avec elle… (mais si viens) |
Не знаю, смогу ли я увидеть его с ней… (да пошли же) |
Tu crois quoi ? que j’veux pas ? |
Что ты думаешь? Что я не хочу? |
(J’ai demandé c’est la chambre 203, mais si on va monter viens !) |
(Я спросила, это номер 203, да нет, мы поднимемся, пошли!) |
J’y arriverai pas (ok c’est au 2ème étage) |
Я не справлюсь (хорошо, это на 3 этаже) |
Je ne sais pas si j’assume de le voir avec elle |
Я не знаю, смогу ли увидеть его с ней. |
[Interlude] |
[Интерлюдия] |
— Vas-y tape |
— Давай, стучи. |
— Ouais 2 secondes, j’arrive |
— Да, уже иду, две секунды. |
[Couplet 8 : Vitaa] |
[Куплет 8: Vitaa] |
Mais qu’est-ce que tu fous là ? |
Что же ты вытворяешь? |
J’te croyais chez ton père mais tu te fous de moi |
Я думала, что ты у своего отца, а ты плюёшь на меня. |
J’ai toujours été droite et j’vivais pour toi |
Я всегда была честной и жила ради тебя, |
J’avais confiance en toi j’pouvais crever pour toi |
Доверяла, готова была умереть за тебя, |
Et toi t’oses baiser cette chienne ! |
А ты осмеливаешься трахать эту сучку! |
[Interlude] |
[Интерлюдия] |
— Mais calme-toi chérie, calme toi |
— Ну успокойся, дорогая, успокойся. |
— Mais qu’est-ce qui se passe là, qu’est-ce qui se passe bébé ? Mais qui c’est elle ? |
— Что здесь происходит, что происходит, малыш? Кто это? |
[Couplet 9 : Diam’s] |
[Куплет 9: Diam’s] |
Mais ferme ta gueule toi |
Закрой свою пасть, |
Et si tu veux parler s’te plaît rhabille toi |
А если хочешь говорить, пожалуйста, оденься, |
Franchement t’as pas d’honneur, t’as pas honte de toi ? |
Честно, у тебя нет совести, тебе не стыдно за себя? |
Prends ton string et casse-toi |
Возьми свои стринги и проваливай. |
Les filles comme toi ne méritent pas plus qu’un petit bout de trottoir |
Такие девушки, как ты, заслуживают только панели. |
(Mais Mélanie, arrête) |
(Ну Мелани, прекрати) |
Mais ferme ta gueule toi aussi, regarde-toi t’es en calçif’ putain |
А ты тоже закрой пасть, посмотри на себя, ты в трусах, мать твою, |
Tu fais le mesquine mais tu viens de briser mon amie, oh |
Ты строишь из себя бедняжку, но ты только что разбил моей подруге сердце. |
T’es pas un homme t’es qu’une victime |
Ты не мужчина, ты всего лишь жертва, |
T’as un problème avec ton slip ou quoi ? |
У тебя проблемы в трусах, что ли? |
Putain vas-y Vitaa, on se casse d’ici viens |
Чёрт, пошли, Вита, сваливаем отсюда. |
[Interlude : Vitaa (Diam’s)] |
[Интерлюдия:: Vitaa (Diam’s)] |
Je n’crois pas, je n’peux pas (arrête de pleurer, s’il te plaît) |
Я не верю, не могу поверить (хватит плакать, пожалуйста) |
Tu sais j’ai peur moi (viens ma puce viens) |
Ты знаешь, мне страшно (пойдём, крошка, пойдём) |
Je n’sais pas si j’assume de le voir avec elle
(rentre dans la voiture viens) |
Я не знаю, смогу ли увидеть его с ней… (давай, садись в машину) |
[Couplet 10 : Vitaa] |
[Куплет 10: Vitaa] |
Non mais je rêve Mel |
Нет, мне это снится, Мель, |
Je l’ai pas vu avec elle et c’était pas sa BM |
Я не видела его с ней, и это не его БМВ, |
Non c’était pas cet hôtel |
Нет, это не тот отель. |
[Couplet 11 : Diam’s] |
[Куплет 11: Diam’s] |
Non non tu ne rêves pas, ton mec était bien là-bas Vitaa |
Нет, ты не во сне, твой парень был там, Вита, |
C’était bien son cab’, c’était bien lui chambre 203 |
Это была его тачка, это был он, в номере 203. |
Vitaa, c’était bien ton gars dans les bras d’une petite pétasse |
Вита, это был твой парень, в объятьях шлюшки, |
Garde garde le sang-froid, ce bâtard n’est rien sans toi |
Сохраняй спокойствие, этот ублюдок ничего без тебя не значит, |
Ben ouais la vie est une garce quand t’as décidé d’être droite |
Да, жизнь — сука, когда ты решаешь быть честной, |
Fallait peut-être que tu passes par là, retour à la case départ |
Может, ты должна была пройти это, начать всё с начала, |
Regarde-moi après les drames que j’ai vécus, j’y croyais plus |
Посмотри на меня, после всего, что я пережила, я больше в это не верила, |
Et puis l’amour m’est tombé dessus, je vis le bonheur absolu |
А потом любовь упала на меня, как снег на голову, я жила в полном счастье, |
J’y croyais pas, j’étais la femme la plus cocue de Paname |
Я не верила себе, я была самой обманутой женщиной в Париже, |
Mon ex était dealer de came, je le croyais dans le social |
Мой бывший был наркодилером, а я думала, что он занимается общественными вопросами, |
Crois-moi, tu sais ce que c’est de se sentir trahie |
Поверь, ты знаешь, что такое чувствовать себя преданной, |
Quand ton mari a sauté toutes les michtonneuses de Paris |
Когда твой муж прошёлся по всем шлюхам Парижа, |
Et regarde-moi, aujourd’hui, j’ai presque la bague au doigt |
Но посмотри на меня, теперь у меня почти есть кольцо на пальце, |
Alors après tout ça s’il te plaît Vitaa ne désespère pas |
Так что после всего этого, пожалуйста, Вита, не отчаивайся. |
[Couplet 12 : Vitaa] |
[Куплет 12: Vitaa] |
Mais qu’est-ce t’en sais toi ? |
Да что ты об этом знаешь? |
Peux-tu m’dire ce que fait ton mec et à quel endroit ? (arrête Vi’) |
Можешь мне сказать, что твой парень делает сейчас и где он (остановись, Ви) |
Ce qu’il fait de ses nuits quand t’es pas là ? |
Что он делает по ночам, когда тебя нет дома? |
Et dans quels bras il court étouffer ses péchés quand t’es avec moi ? |
И в чьи объятья он спешит утолить страсть, когда ты со мной? |
Es tu sûre qu’il est fidèle ? (mais oui) |
А ты уверенна, что он верен? (ну да) |
As-tu consulté ses mails ? |
Ты проверяла его электронную почту? |
Fouillé son MSN ? (non j’suis pas comme ça) |
Залазила в его мессенджер? (нет, я не такая) |
Capté ses messages, questionné sa mère |
Перехватывала его сообщения, спрашивала его мать, |
Quand elle a dit qu’il est chez elle et lui qu’il est chez son frère ? |
Когда она сказала, что он у не, а он сказал, что он у своего брата? |
Si t’es sûre de toi (bah quoi) |
Если ты уверена в себе (ну что?) |
Alors prends ton téléphone, écoute son répondeur et tu verras ! |
То возьми телефон, прослушай его автоответчик и увидишь! |
(mais Vi’ t’es fatiguée, t’as la haine, arrête s’il te plaît) |
(Ви, да ты устала, в тебе говорит ненависть, пожалуйста, прекрати) |
Je vais le faire pour toi, (mais raccroche j’te dis, raccroche putain) |
Я сделаю это за тебя (чёрт, да положи трубку, я тебе говорю, положи) |
J’ai le numéro de ton gars |
У меня есть номер твоего парня. |
[Pont] |
[Связка] |
(Vous êtes bien sur mon répondeur laissez un message |
(Вы слушаете мой автоответчик, оставьте сообщение, |
Veuillez composer votre code secret et terminez par #) |
Можете набрать ваш секретный код и нажать на решётку. |
Vous avez 2 nouveaux messages : |
У вас два новых сообщения: |
Reçu Hier à 22h51 : Ouais poto c’est
|
Получено вчера в 22.51: Эй, чувак, это… |
Reçu Hier à 23h28 : Ouais bébé c’est moi ça fait qu’une heure et tu m’manques déjà |
Получено вчера в 23.28: Да, малыш, это я, прошёл час, а я уже скучаю, |
Tu m’manques tu m’manques tu m’manques tu m’manques bisous |
Скучаю, скучаю, скучаю, целую. |
(C’est bon t’es calmé ? quoi encore ?) |
(Всё, ты успокоилась? Что ещё?) |
[Outro : Vitaa] |
[Концовка: Vitaa] |
Mel tiens-toi prête faut que j’te parle |
Мель, приготовься, мне надо поговорить с тобой, |
Tu vas passer tes journées dans l’noir |
Ты будешь жить, как во тьме, |
Mel je le sais, je le sens, j’en suis sûre, il se fout de toi … |
Мель, я знаю, я чувствую, я уверена, он плевать хотел на тебя… |