Главная » O » Orelsan » Orelsan — Paradis перевод

Orelsan — Paradis перевод

Orelsan — Paradis Orelsan — Рай
[Refrain] [Припев]
Qu’est-ce que j’irais faire au paradis Что мне делать в раю,
Quand tu t’endors près de moi ? Когда ты спишь рядом со мной?
Qu’ils le donnent à d’autres, le paradis, Пусть рай отдадут другим,
Je n’en voudrais pas. Мне он не нужен.
[Couplet 1] [Куплет 1]
Ils disent que, pour tenir un couple, faut l’entretenir tous les jours Говорят, что чтобы оставаться парой нужно её постоянно поддерживать,
Ces connards n’y connaissent rien en amour Эти придурки ничего не знают о любви.
Comme si j’devais faire un effort pour t’écouter, comme si j’avais déjà douté Как будто мне нужно стараться слушать тебя, как будто я вообще сомневался,
J’aimerais tes défauts si jamais j’arrive à en trouver Я бы любил все твои недостатки, если бы я смог их когда-нибудь найти.
Rien n’a bougé depuis nos premiers : «Je t’aime» Ничто не изменилось с момента нашего первого признания в любви,
Ça fait sept ans qu’on sort ensemble depuis deux s’maines (paradis) Прошло семь лет, как мы провели две недели встреч (рай)
Ta peine est ma peine, ma vie est la tienne Твоя боль — моя боль, моя жизнь — твоя,
Ta famille et la mienne sont la même Твоя семья и моя — одно и то же,
J’ai abandonné ces chiennes sur le bord de la route Я оставил сук у края дороги
C’est moi qui devrais avoir des doutes parce que tu les baises toutes Это мне нужно было сомневаться, потому что ты всех их уделываешь,
J’comprends pas pourquoi tu t’inquiètes quand tu prends du poids Я не понимаю, почему ты беспокоишься, когда набираешь вес,
Pour moi, c’est ça d’pris, ça fait toujours d’plus de toi (paradis) По мне, так ещё лучше, будет больше тебя (рай)
Tu serais là si j’repartais à zéro Ты была бы рядом, если бы я стал никем,
À m’rappeler les vraies choses, à calmer mes névroses (paradis) Чтобы напомнить мне о том, что важно, чтобы успокоить мои неврозы (рай)
J’avais un p’tit diable sur mon épaule, maintenant, j’ai ta tête sur mon épaule. Раньше у меня был чертёнок на плече, а теперь на моём плече твоя голова.
[Refrain] [Припев]
Qu’est-ce que j’irais faire au paradis Что мне делать в раю,
Quand tu t’endors près de moi ? Когда ты спишь рядом со мной?
Qu’ils le donnent à d’autres, le paradis, Пусть рай отдадут другим,
Je n’en voudrais pas. Мне он не нужен.
[Couplet 2] [Куплет 2]
Notre amour est la seule vérité Наша любовь — это единственная правда,
Nos enfants donneront aux nazis l’envie d’avoir des enfants métissés От нашей любви нацистам захочется иметь детей-полукровок.
Main dans la main, vieux et fripés Рука в руке, старые и помятые,
On s’rappellera les soirées qu’on faisait tous les deux à fumer des clopes, déchirés Мы вспомним вечера, когда мы вдвоём обдолбанные курили сигареты,
À danser au milieu du salon, tu taffais dans deux heures Танцевали посередине гостиной, а через два часа тебе надо было на работу,
Les yeux imbibés d’alcool, déguisés en Chopper Глаза залиты алкоголем, похожи на расширенные зрачки анимешного персонажа Тони Тони Чоппера,
Quand tu t’marrais à mes blagues les plus nulles Когда ты смеялась над моими самыми тупыми шутками,
Quand on s’donnait des surnoms ridicules Когда мы придумывали друг другу смешные прозвища.
On dit qu’le temps détruit mais l’temps n’est pas notre ennemi Говорят, что время разрушает, но время нам не враг,
Parce que plus j’te connais et plus j’me sens béni Потому что чем дольше я тебя знаю, тем больше чувствую, что мне чертовски повезло,
Assez béni pour t’emmener à l’église Настолько повезло вести тебя в церковь,
Dire au prêtre : «Oublie l’truc où la mort nous sépare, on va rester dans cette vie» (paradis) Сказать священнику: «Забудь про ту часть, в которой смерть разлучит нас, мы останемся в этой жизни» (рай)
On aura plein d’enfants parce que y a qu’ça qui compte У нас будет много детей, потому что лишь это важно,
On dormira empilé comme des Maximonstres (paradis) Мы будем засыпать, уложившись в ряд, как в фильме «Там, Где Живут Чудовища»
J’vais enfin pouvoir me poser Я наконец смогу успокоиться,
La réponse à toutes mes questions s’endort à mes côtés. Ответ на все мои вопросы засыпает у меня по бокам.
[Refrain] [Припев]
Qu’est-ce que j’irais faire au paradis Что мне делать в раю,
Quand tu t’endors près de moi ? Когда ты спишь рядом со мной?
Qu’ils le donnent à d’autres, le paradis, Пусть рай отдадут другим,
Je n’en voudrais pas. Мне он не нужен.
[Outro] [Концовка]
Paradis, paradis, paradis, paradis… Рай, рай, рай, рай…
Paradis, paradis, paradis, paradis… Рай, рай, рай, рай…
Paradis, paradis, paradis, paradis… Рай, рай, рай, рай…
Paradis, paradis, paradis, paradis… Рай, рай, рай, рай…

Поделиться в соцсетях:

Вам будет интересно:

Новости Партнёров