nikkur.ru

Ваш проводник в мире переводов

Navii — J’Ecoute Du Miles Davis перевод

   

navii j'ecoute du miles davis

Navii — J’Ecoute Du Miles Davis

Ma peine au fond d’une fiole
Моя боль на дне стакана,
Puisqu’on ne sera plus ensemble.
Ведь мы не будем больше вместе.
Si fiers qu’on s’abandonne
Мы так гордимся расставанием,
C’est fou ce qu’on se ressemble.
Мы до боли похожи.
On ne se reverra pas,
Мы не увидимся больше,
T’aimes tant te faire du mal.
Ты так любишь причинять себе боль.
L’amour c’est comme ça
Такая вот любовь,
Tout ne tient qu’aux détails.
Всё держится на мелочах.
Alors j’écoute du Miles Davis
Поэтому я слушаю Майлса Дэвиса*,
Et le temps passe.
И проходит время.
On s’afflige du supplice
Мы страдаем и мучимся,
Puis on se lasse.
А затем надоедаем друг другу.
Prisonnier de mon spleen,
Я узник своей хандры,
Ma peine c’est pas du toc.
Я чувствую неподдельную боль.
Tes larmes de crocodile
Ты льёшь крокодиловы слёзы
En fond Herbie Hancock.
Под музыку Херби Хэнкока*.
Donne-moi de tes nouvelles.
Расскажи, что у тебя нового.
Si la nuit tu es seule.
Одна ли ты проводишь ночи.
Peu importe qu’on s’aime
Не важно, что мы любим друг друга
Ou qu’on se fasse la gueule.
И что мы будем злиться друг на друга.
Alors j’écoute du Miles Davis
Поэтому я слушаю Майлса Дэвиса,
Et le temps passe.
И проходит время.
On s’afflige du supplice
Мы страдаем и мучимся,
Puis on se lasse.
А затем надоедаем друг другу.
Alors j’écoute du Miles Davis
Поэтому я слушаю Майлса Дэвиса,
Et le temps passe.
И проходит время.
On s’afflige du supplice
Мы страдаем и мучимся,
Puis on se lasse.
А затем надоедаем друг другу.
Dis-moi encore que tu m’aimes
Скажи мне снова, что любишь меня
Au fond de cette spirale.
В глубине этого водоворота.
Se fanent les chrysanthèmes
Вянут хризантемы,
Se fanent tous tes pétales.
Вянут все твои лепестки.
Alors j’écoute du Miles Davis,
Поэтому я слушаю Майлса Дэвиса,
Alors j’écoute du Miles Davis,
Поэтому я слушаю Майлса Дэвиса,
Alors j’écoute du Miles Davis,
Поэтому я слушаю Майлса Дэвиса,
Et le temps passe.
И проходит время.
On s’afflige du supplice
Мы страдаем и мучимся,
Puis on se lasse.
А затем надоедаем друг другу.

* Майлс Дэвис (Miles Davis) (1926-1991) — знаковый американский джазовый музыкант.
* Херби Хэнкок (род.1940) — легендарный американский джазовый пианист и композитор.

Вам также может быть интересно: