Главная F Feist Feist — Century перевод

Feist — Century перевод

Feist — Century

I fought my feelings and got in the way,
Я сражалась со своими чувствами и встала на пути,
Could’ve been easier like a decade of days.
Могло бы быть легче, как декада дней.
Projection, young marriage, lighting the stage,
Планирование, ранний брак, зажигание огней на сцене,
I wanted feelings, that got in my own way.
Мне хотелось чувств, и это встало у меня на пути,
Then wrote that letter that had nothing to say.
Затем написала письмо, которое ничего не значит.
Staccato vision like a kingdom of days.
Отрывистое видение, как королевство дней.
All lonely, or not lonely, century away
Совсем одинока или не одинока, на расстоянии века,
But still a vision as if help’s on its way.
Но всё ещё было видение, как будто помощь уже в пути.
Someone who will lead you to someone
Кто-то, кто приведёт тебя к кому-то,
Who will lead you to someone,
Кто приведёт тебя к кому-то,
Who will lead you to the one
Кто приведёт тебя к тому единственному
At the end of the century.
В конце века.
The air is clearer a decade away,
Через десять лет воздух чище,
Singing to a mountain that was empty all along,
Я пою горе, которая была всегда безлюдна,
All lonely, young marriage lighting the way,
Совсем одинока, ранний брак освещает путь,
She wanted feelings that got in her own way.
Ей хотелось чувств, которые встали у неё на пути.
Someone who will lead you to someone
Кто-то, кто приведёт тебя к кому-то,
Who will lead you to someone,
Кто приведёт тебя к кому-то,
Who will lead you to the one
Кто приведёт тебя к тому единственному
At the end of the century.
В конце века.
Someone who will lead you to someone
Кто-то, кто приведёт тебя к кому-то,
Who will lead you to someone,
Кто приведёт тебя к кому-то,
Who will lead you to the one
Кто приведёт тебя к тому единственному
At the end of the century.
В конце века.
A century, how long is that?
Сколько длится век?
Three billion, one hundred and fifty five million
Три миллиарда сто пятьдесят пять миллионов
Nine hundred and seventy three thousand, six hundred seconds.
Девятьсот семьдесят три тысячи шестьсот секунд.
Eight hundred and seventy six million hours.
Восемьсот семьдесят шесть миллионов часов
Or thirty six thousand, five hundred days.
Или тридцать шесть тысяч пятьсот дней —
Almost as long as one of those endless dark nights of the soul.
Почти столько же длится бесконечная тёмная ночь души.
Those nights that never end.
Такие ночи не кончаются никогда,
When you believe you’ll never see the sun rise again
Если ты веришь, что ты никогда не увидишь восход солнца,
When a single second feels like a century.
В то время как одна секунда кажется веком.
A century…
Веком…
A century…
Веком…
A century…
Веком…
A century…
Веком…
A century…
Веком…
A century…
Веком…
A century…
Веком…
A century…
Веком…
A century…
Веком…

Поделиться в соц сетях:

Вам будет интересно: