nikkur.ru

Ваш проводник в мире переводов

Deep Purple — Time For Bedlam перевод

   

deep purple time for bedlam

Deep Purple — Time For Bedlam

Descending the cold steps
Я спустился по холодным ступеням
Of the institution for the politically insane
Больницы для политически безумных, для того
Never to be seen again.
Чтобы пропасть навсегда.
Saying farewell to daylight
Я прощаюсь со светом дня,
From henceforth I shall rot in a stinking bed of wet straw.
С этого момента я буду гнить на вонючем, мокром соломенном тюфяке.
Right from the ashes of life
Возникнув из пепла жизни,
I learned to behave,
Я научился вести себя,
What to believe,
Во что верить,
What not to say
Что не говорить,
From cradle to grave.
От колыбельной до могилы.
Ah…
А…
Like a good little slave.
Как верный ничтожный раб.
Sucking my milk from the venomous tit of the state
Я сосал молоко из ядовитой титьки государства,
Clearly designed to suppress every thought of escape.
Которая несомненно была создана для того, чтобы подавлять любую мысль о побеге.
Ah…
А…
I surrender to fate…
Я отдаюсь судьбе…
No pity, no pity,
Не жалейте, не жалейте,
Don’t want no pity for me in this filthy cell.
Не нужно жалеть меня в этой грязной камере.
I’ll see you in Hell.
Увидимся в аду.
See you in Hell.
Увидимся в аду.
Frozen in time
Я застыл во времени,
I’m a specimen pinned to my throne.
Я экземпляр, приколотый в своему трону.
With an army of butterflies pilloried, placid and prone.
Рядом с армией безмятежно распяленных бабочек, пригвождённых к позорному столбу.
Ah…
А…
We were never alone…
Мы никогда не одиноки…
No pity, no pity,
Не жалейте, не жалейте,
Don’t want no pity for me in this filthy cell.
Не нужно жалеть меня в этой грязной камере.
I’ll see you in Hell…
Увидимся в аду…
After centuries of living with nothing but my convictions.
Прошли века моей жизни наедине с моими убеждениями.
Broken fingers clawing through the walls of my incarceration.
Сломанные пальцы пытаются расцарапать стены моего заточения.
Escaping the clutches of eternal damnation,
Я ускользаю из тисков вечных мук,
I was justified…
Меня оправдали…