nikkur.ru

Ваш проводник в мире переводов

Claudio Capéo — Ça Va Ça Va перевод

   

claudio capeo ca va ca va

Claudio Capéo — Ça Va Ça Va

À toi la fille qui me rend si
Тебе, девушке, которая делает меня
Dur et si tendre.
Таким твёрдым и таким мягким.
Qui sait me parler
Которая умеет поговорить со мной,
Quand j’suis barré
Когда я так замкнут,
Que je veux rien entendre.
Что не хочу ничего слышать.
Quand j’ai le cœur sourd.
Когда моё сердце глухо.
Quand j’ai le cœur lourd.
Когда моё сердце глухо.
Des pluies de peines
Дожди мучений
Et l’âme trempée dans l’acier
И душа, закалённая сталью.
Quand je suis paumé que tout m’enchaîne.
Когда я не знаю, что делать и оказываюсь в тупике.
J’ai parfois l’âme prise
Иногда моя душа попадает
Dans des filets qui me tourmentent.
В сети, в которых я страдаю.
J’ai parfois l’âme grise
Иногда мою душу закрывают тучи.
Et si ce soir, tu me demandes
И если сегодня вечером ты спросишь меня
Comment ça va, ça va, ça va
Как у меня дела
Sur ma planète?
На моей планете?
Je te répondrai: ça va, ça va, ça va
Я отвечу тебе, что так себе
Comme ci comme ça.
Мои дела.
Les bières, les vins que je bois en vain
Я напрасно пью пиво и вино,
N’ont pas le goût de la fête.
В них нет вкуса веселья,
Mais tant qu’on a le cœur qui bat, qui bat
Который есть в бьющемся сердце.
Ça va, ça va.
Всё нормально, всё нормально.
À toi l’ami,
Тебе, другу,
Le seul homme qui m’a tenu la main
Единственному, кто держал меня за руку,
Quand tous les jours j’en faisait
Когда я жил лишь в ожидании
Pour les lendemains.
Завтрашнего дня.
Toi dont je sais que même blessé
Ты, я знаю, даже если будешь ранен,
T’es toujours là.
Будешь рядом,
Pour me porter,
Чтобы отнести меня,
Pour abréger
Чтобы уменьшить
Ma peine jusqu’à ce que je sois léger
Мою боль, пока мне не станет легче.
J’ai parfois l’âme en crise
Иногда моя душа бывает в кризисном состоянии,
Ma joie de vivre qu’on me la rende.
Хочу, чтобы мне вернули радость жизни.
Mon bonheur me méprise.
Моё счастье презирает меня.
Et si ce soir, tu me demandes
И если сегодня вечером ты спросишь меня
Comment ça va, ça va, ça va
Как у меня дела
Sur ma planète?
На моей планете?
Je te répondrai: ça va, ça va, ça va
Я отвечу тебе, что так себе
Comme ci comme ça.
Мои дела.
Les bières, les vins que je bois en vain
Я напрасно пью пиво и вино,
N’ont pas le goût de la fête.
В них нет вкуса веселья,
Mais tant qu’on a le cœur qui bat, qui bat
Который есть в бьющемся сердце.
Ça va, ça va.
Всё нормально, всё нормально.
À ceux que j’ai parfois négligé
Тем, кого я порой забывал,
Peut être un peu libre.
Может быть, я был немного независим,
Pour pas déranger.
Не хотел, чтобы мне мешали.
Moi, le naufragé
Я пошёл ко дну
Sur mon bateau ivre.
На своём хмельном корабле.
J’ai pas de bouée
У меня нет спасательного круга,
Pas de feu de détresse.
У меня нет аварийных огней.
Je suis pas doué pour les caresses.
Я не создан для ласки.
Mais si jamais vous me demandez
Но если вдруг вы меня спросите,
Quand tout me blesse
Когда всё против меня,
Comment ça va, ça va, ça va
Как у меня дела
Sur ma planète?
На моей планете?
Je vous répondrai: ça va, ça va, ça va
Я отвечу вам, что так себе
Comme ci comme ça.
Мои дела.
Les bières, les vins que je bois en vain
Я напрасно пью пиво и вино,
N’ont pas le goût de la fête.
В них нет вкуса веселья,
Mais tant qu’on a le cœur qui bat, qui bat
Который есть в бьющемся сердце.
Ça va, ça va.
Всё нормально, всё нормально.
Comment ça va, ça va, ça va
Как у меня дела
Sur ma planète?
На моей планете?
Je te répondrai: ça va, ça va, ça va
Я отвечу тебе, что так себе
Comme ci comme ça.
Мои дела.
Les bières, les vins que je bois en vain
Я напрасно пью пиво и вино,
N’ont pas le goût de la fête.
В них нет вкуса веселья,
Mais tant qu’on a le cœur qui bat, qui bat
Который есть в бьющемся сердце.
Ça va, ça va.
Всё нормально, всё нормально.

Вам также может быть интересно: