ИсполнителиСловарь
Главная > V > Vianney > Vianney — Pas Là перевод

Vianney — Pas Là перевод

Vianney — Pas Là Vianney — Не Здесь
Je suis une cruche, Я глуп,
Percée de plus. К тому же разбит.
J’ai la peau craquelée Моя кожа потрескалась,
Depuis toi, desséchée. Стала сухой без тебя.
Quand vient la lune Когда всходит луна,
Et le vent frais, И ветер свеж,
Par habitude Я по привычке
Je te cherche sur le canapé. Ищу тебя на диване.
Dieu qu’elle est loin, Боже, как же далека от меня
La nuit de liesse Ночь радости,
Où j’ai trouvé ta main Когда я нашёл твою руку
Bien avant la tristesse. Задолго до грусти.
Tu me traquais, Ты загнала меня в угол,
Tu m’avais vu, Ты видела меня,
Tu m’as pris au collier Ты одела на меня ошейник
Et mon cou tu l’as tordu. И свернула мне шею.
Pas là Не здесь,
Mais t’es où? Pas là. Но где же ты? Не здесь.
Mais t’es pas là, mais t’es où? Тебя здесь нет, но где же ты?
Pas là, mais t’es où? Не здесь, но где же ты?
Mais t’es pas là, mais t’es où? Тебя здесь нет, но где же ты?
Mais t’es où ? Но где же ты?
Pas là, pas là, pas là… Не здесь, не здесь, не здесь…
Des nuits d’ivoire Ночи цвета слоновой кости,
Sûr, ça je t’en dois Конечно, у меня из-за тебя,
Si les tiennes sont noires, А если твои ночи темны,
Non, je ne t’en veux pas. Нет, я на тебя не злюсь.
Ainsi va la vie Такова жизнь,
Enfin, surtout la tienne. Прежде всего твоя.
Je m’abrutis А я до изнеможения
A jouer les fontaines. Играю с фонтанами.
Pas là Не здесь,
Mais t’es où? Pas là. Но где же ты? Не здесь.
Mais t’es pas là, mais t’es où? Тебя здесь нет, но где же ты?
Pas là, mais t’es où? Не здесь, но где же ты?
Mais t’es pas là, mais t’es où? Тебя здесь нет, но где же ты?
Mais t’es où ? Но где же ты?
Pas là, pas là, pas là… Не здесь, не здесь, не здесь…
Je te remplace Я нашёл тебе замену,
Comme je le peux, Насколько это возможно,
Que tout s’efface, Пусть всё пройдёт,
J’en fais le vœu. Вот моё желание.
Ça sera sans toi alors Значит, тебя не будет,
Alors je n’ai plus qu’a être d’accord Значит, я могу лишь принять это.
A vous les cruches Вы, глупцы
Les coeurs en miettes, С разбитыми сердцами,
Soyons la ruche Давайте станем роем пчёл
D’un futur en fête. Радостного будущего.