Keen’V — Dis-Moi Oui (Marina) перевод
Keen’V — Dis-Moi Oui (Marina) | Keen’V — Скажи Мне «Да» (Марина) |
---|---|
Tombée du ciel, | Ты упала с неба, |
Tu m’ensorcelles. | Ты меня очаровываешь. |
Seras-tu celle | Станешь ли ты той, |
Qui fera que je puisse me ranger? | Которая заставит меня остепениться? |
Mon espoir se morcelle | Моя надежда разлетается вдребезги, |
Quand en une étincelle | Когда от одной искры |
Aucun lien ne se scelle | Не образуется между нами связь, |
Car je reste un étranger. | Потому что я остаюсь чужим для тебя. |
Et jamais j’n’aurais pensé-é-é | А я никогда и не думал, |
Un jour tomber amoureux-eux-eux. | Что однажды влюблюсь. |
Et la conséquence est, est, est | А последствие любви — |
Un rien, toi seule peut me rendre heureux. | Пустяк: то, что лишь ты можешь сделать меня счастливым. |
Le simple fait d’exister-er-er | Лишь одна мысль о том, что я могу быть |
Un petit peu à tes yeux-eux-eux | Ближе к твоим глазам |
Me pousserait à persister-er-er | Меня заставляет стремиться к моей цели — |
Un rien, à nous imaginer tous les deux. | Пустяк: представить нас вдвоём вместе, |
Même si tu ne me vois pas. | Даже хотя ты меня и не видишь. |
Oh, Marina! Oh, Marina! | Ах, Марина! Ах, Марина! |
Te quiero! | Я люблю тебя! |
Je ne peux m’empêcher de penser | Я не могу удержаться от мысли, |
Qu’ensemble toi et moi. | Что мы с тобою вместе. |
Oh, Marina! Oh, Marina! | Ах, Марина! Ах, Марина! |
Ce serait beau! | Это было бы здорово! |
Alors, baby, dis-moi oui! | Ну же, детка, скажи мне «да»! |
Oh, oui, <em>dis-moi oui</em>! | Ах, да, скажи мне «да»! |
Oh, oui! | Ах, да! |
Oh oui, dis moi oui! | Ах, да, скажи мне «да»! |
Laisses-moi au moins une chance | Дай мне хотя бы шанс |
Et dis-moi oui! | И скажи мне «да»! |
Laisses-moi te séduire, | Дай мне тебя соблазнить, |
Te combler de plaisir, | Доставить тебе удовольствие, |
Assouvir tes désirs, | Удовлетворить твои желания, |
Jamais je ne m’en serais lassé. | Мне это никогда не надоест. |
Tu ne fais que me fuir | Ты всё меня избегаешь, |
Mais je ne veux que t’offrir | А я хочу лишь подарить тебе |
Un bel avenir, | Прекрасное будущее — |
Tous deux entrelacés. | Мы с тобой вдвоём, соединенные в одно целое. |
Et jamais j’n’aurais pensé-é-é | А я никогда и не думал, |
Un jour tomber amoureux-eux-eux. | Что однажды влюблюсь. |
Et la conséquence est, est, est | А последствие любви — |
Un rien, toi seule peut me rendre heureux. | Пустяк: то, что лишь ты можешь сделать меня счастливым. |
Le simple fait d’exister-er-er | Лишь одна мысль о том, что я могу быть |
Un petit peu à tes yeux-eux-eux | Ближе к твоим глазам |
Me pousserait à persister-er-er | Меня заставляет стремиться к моей цели — |
Un rien, à nous imaginer tous les deux. | Пустяк, лишь представить нас вдвоём вместе, |
Même si tu ne me vois pas. | Даже хотя ты меня и не видишь. |
Oh, Marina! Oh, Marina! | Ах, Марина! Ах, Марина! |
Te quiero! | Я люблю тебя! |
Je ne peux m’empêcher de penser | Я не могу удержаться от мысли, |
Qu’ensemble toi et moi. | Что мы с тобою вместе. |
Oh, Marina! Oh, Marina! | Ах, Марина! Ах, Марина! |
Ce serait beau! | Это было бы здорово! |
Alors, baby, dis-moi oui! | Ну же, детка, скажи мне «да»! |
Oh, oui, dis-moi oui! | Ах, да, скажи мне «да»! |
Oh, oui! | Ах, да! |
Oh oui, dis moi oui! | Ах, да, скажи мне «да»! |
J’aimerais que tu sois mienne | Я бы хотел, чтобы ты стала соей, |
Mais cela serait trop beau. | Но это было бы слишком хорошо. |
J’aimerais tant que tu deviennes | Я бы так хотел, чтобы ты стала |
Celle à qui je passerais l’anneau | Той, кому я отдам кольцо, |
Je ferais de toi ma reine | Я сделаю тебя своей королевой, |
Mon cœur sera ton château | Моё сердце станет твоим замком, |
Mais pour le moment mon cœur saigne | Но сейчас моё сердце обливается кровью, |
Parce que je t’ai dans la peau | Потому что я без ума от тебя, |
Même si tu ne me vois pas | Даже хотя ты меня и не видишь. |
Oh, Marina! Oh, Marina! | Ах, Марина! Ах, Марина! |
Te quiero! | Я люблю тебя! |
Je ne peux m’empêcher de penser | Я не могу удержаться от мысли, |
Qu’ensemble toi et moi. | Что мы с тобою вместе. |
Oh, Marina! Oh, Marina! | Ах, Марина! Ах, Марина! |
Ce serait beau! | Это было бы здорово! |
Alors, baby, dis-moi oui! | Ну же, детка, скажи мне «да»! |
Oh, oui, dis-moi oui! | Ах, да, скажи мне «да»! |
Oh, oui! | Ах, да! |
Oh, oui, dis-moi oui! | Ах, да, скажи мне «да»! |
Laisses-moi au moins une chance | Дай мне хотя бы шанс |
Et dis-moi oui! | И скажи мне «да»! |