nikkur.ru

Ваш проводник в мире переводов

Vanessa Paradis — Dis-Lui Toi Que Je T’Aime перевод

vanessa paradis -- dis-lui toi  que je t'aime

vanessa paradis — dis-lui toi que je t’aime

Vanessa Paradis — Dis-Lui Toi Que Je T’Aime

Dis-lui toi que je t’aime
Ты скажи ему, что я люблю тебя
Ou programme-moi sur I.B.M.
Или запрограммируй меня на компьютере.
Je n’aimerais pas le blesser.
Я бы не хотела ранить его.
Je me rends compte que pour compte nous l’avons laissé.
Я понимаю, что мы не приняли его в расчёт.
Dis-lui toi que je t’aime
Ты скажи ему, что я люблю тебя,
Et qu’il se branche sur la F.M.
И пусть он включит радио
Alors il pourra me capter.
И на волнах ФМ поймает меня.
Ou bien c’est qu’il est complètement disjoncté,
А лучше будет, если он всё выключит,
Je ne veux pas les yeux
Я не хочу смотреть глаза
Dans les yeux,
В глаза,
Balancer ça.
Хочу избавиться от этого.
Il ne me croirait pas.
Он не поверит мне.
Je ne veux pas annoncer la couleur
Я не хочу выдавать
Entre toi et moi
Чувства между мной и тобой.
Je vois l’émoi
Я представляю его смятение,
Quand il comprendra sa douleur.
Когда он осознает свою боль.
Toi tu es le seul double de moi.
Ты моя единственная половинка.
Dis-lui toi que je t’aime,
Ты скажи ему, что я люблю тебя,
C’est toujours le même dilemme.
Всё та же самая дилемма.
Un jour ou toujours qui sait
Однажды, а, может быть, всегда, кто знает,
Combien de mois d’émoi cela va durer.
Сколько тревожных месяцев это будет длиться.
Dis-lui toi que je t’aime,
Ты скажи ему, что я люблю тебя,
Entre l’amour, l’amour et la haine.
Между любовью — любовь и ненависть.
Question de pleins, de déliés.
Разница лишь в остроте чувств.
Qui sait combien de temps cela va durer?
Кто знает, как долго это продлится?
Dis-lui, dis-lui, redis-lui quand même.
Скажи ему, скажи ему, всё-таки скажи ему ёще раз.
Dédie-lui ce poème.
Посвяти ему это стихотворение.
C’est le «never more», jamais à plus jamais!
Это конец, всё закончено!
Dis-lui toi que je t’aime.
Ты скажи ему, что я люблю тебя.
Bien sûr on en revient toujours au même.
Конечно, мы всё возвращаемся к той же проблеме.
Thème insoluble c’est vrai.
Да, это неразрешимый вопрос,
C’est toi que j’aime,
Я люблю лишь тебя,
C’est toi que j’aime,
Я люблю лишь тебя,
Pour de vrai.
По-настоящему.