O say, can you see, by the dawn’s early light, |
Скажи, видишь ли ты при раннем свете зари то, |
What so proudly we hailed at the twilight’s last gleaming? |
Чему мы с гордостью отдавали честь при последних лучах солнца? |
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight, |
Чьи широкие полосы и яркие звёзды в час опасного боя |
O’er the ramparts we watched, were so gallantly streaming? |
Так величественно развевались над нашими крепостными валами? |
And the rocket’s red glare, the bombs bursting in air, |
И красная вспышка ракеты и бомбы, взрывающиеся в воздухе, |
Gave proof through the night that our flag was still there. |
Даже ночью нам давали понять, что наш флаг всё также поднят. |
O say does that star-spangled banner yet wave |
Скажи, реет ли ещё этот усыпанный звёздами стяг |
O’er the land of the free, and the home of the brave? |
Над краем свободных и родиной смелых? |
On the shore dimly seen through the mists of the deep. |
На берегу, с трудом видимом сквозь морские туманы, |
Where the foe’s haughty host in dread silence reposes, |
Где надменное войско врага замерло в жуткой тишине, |
What is that which the breeze, o’er the towering steep, |
Что же ветер порывистый над высоким обрывом |
As it fitfully blows, half conceals, half discloses? |
Дуновением своим то скрывает, то обнаруживает? |
Now it catches the gleam of the morning’s first beam, |
Вот он ловит проблеск первого утреннего луча |
In full glory reflected now shines in the stream: |
И теперь он предстаёт во всём своём величии — |
‘Tis the Star-Spangled Banner! O long may it wave |
Это усыпанный звёздами стяг и да будет он долго развеваться |
O’er the land of the free and the home of the brave. |
Над краем свободных и родиной смелых. |
And where is that band who so vauntingly swore |
Где тот отряд , что хвастливо пророчил, |
That the havoc of war and the battle’s confusion |
Что войны разрушения и битвы смятение |
A home and a country should leave us no more? |
Нас оставят без родины, нашей страны? |
Their blood has washed out their foul footsteps’ pollution. |
Кровь их смыла следы их бесчестных шагов, |
No refuge could save the hireling and slave |
Не нашлось приюта наёмнику и рабу |
From the terror of flight, or the gloom of the grave: |
От ужаса бегства и мрака могилы, |
And the Star-Spangled Banner, in triumph doth wave |
А усыпанный звёздами стяг победоносно развевается |
O’er the land of the free and the home of the brave. |
Над краем свободных и родиной смелых. |
O thus be it ever when freemen shall stand |
И да будет всегда так, что граждане встанут |
Between their loved homes and the war’s desolation! |
На защиту отчего дома от несчастий войны! |
Blest with victory and peace, may the Heaven-rescued land |
Пусть страна, обретя мир и победу с помощью Небес, |
Praise the Power that hath made and preserved us a nation. |
Славит Силу, которая сохранила нас и сделала одним народом. |
Then conquer we must when our cause it is just |
Победить сможем мы в битве за правое дело, |
And this be our motto: «In God is our Trust.» |
Пусть наш будет девиз : «Уповаем на Бога.» |
And the Star-Spangled Banner in triumph shall wave |
И победоносно будет развеваться усыпанный звёздами стяг |
O’er the land of the free and the home of the brave! |
Над краем свободных и родиной смелых! |