nikkur.ru

Ваш проводник в мире переводов

The Star-Spangled Banner перевод

star spangled banner
The Star-Spangled Banner

O say, can you see, by the dawn’s early light,
Скажи, видишь ли ты при раннем свете зари то,
What so proudly we hailed at the twilight’s last gleaming?
Чему мы с гордостью отдавали честь при последних лучах солнца?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
Чьи широкие полосы и яркие звёзды в час опасного боя
O’er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
Так величественно развевались над нашими крепостными валами?
And the rocket’s red glare, the bombs bursting in air,
И красная вспышка ракеты и бомбы, взрывающиеся в воздухе,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Даже ночью нам давали понять, что наш флаг всё также поднят.
O say does that star-spangled banner yet wave
Скажи, реет ли ещё этот усыпанный звёздами стяг
O’er the land of the free, and the home of the brave?
Над краем свободных и родиной смелых?
On the shore dimly seen through the mists of the deep.
На берегу, с трудом видимом сквозь морские туманы,
Where the foe’s haughty host in dread silence reposes,
Где надменное войско врага замерло в жуткой тишине,
What is that which the breeze, o’er the towering steep,
Что же ветер порывистый над высоким обрывом
As it fitfully blows, half conceals, half discloses?
Дуновением своим то скрывает, то обнаруживает?
Now it catches the gleam of the morning’s first beam,
Вот он ловит проблеск первого утреннего луча
In full glory reflected now shines in the stream:
И теперь он предстаёт во всём своём величии —
‘Tis the Star-Spangled Banner! O long may it wave
Это усыпанный звёздами стяг и да будет он долго развеваться
O’er the land of the free and the home of the brave.
Над краем свободных и родиной смелых.
And where is that band who so vauntingly swore
Где тот отряд , что хвастливо пророчил,
That the havoc of war and the battle’s confusion
Что войны разрушения и битвы смятение
A home and a country should leave us no more?
Нас оставят без родины, нашей страны?
Their blood has washed out their foul footsteps’ pollution.
Кровь их смыла следы их бесчестных шагов,
No refuge could save the hireling and slave
Не нашлось приюта наёмнику и рабу
From the terror of flight, or the gloom of the grave:
От ужаса бегства и мрака могилы,
And the Star-Spangled Banner, in triumph doth wave
А усыпанный звёздами стяг победоносно развевается
O’er the land of the free and the home of the brave.
Над краем свободных и родиной смелых.
O thus be it ever when freemen shall stand
И да будет всегда так, что граждане встанут
Between their loved homes and the war’s desolation!
На защиту отчего дома от несчастий войны!
Blest with victory and peace, may the Heaven-rescued land
Пусть страна, обретя мир и победу с помощью Небес,
Praise the Power that hath made and preserved us a nation.
Славит Силу, которая сохранила нас и сделала одним народом.
Then conquer we must when our cause it is just
Победить сможем мы в битве за правое дело,
And this be our motto: «In God is our Trust.»
Пусть наш будет девиз : «Уповаем на Бога.»
And the Star-Spangled Banner in triumph shall wave
И победоносно будет развеваться усыпанный звёздами стяг
O’er the land of the free and the home of the brave!
Над краем свободных и родиной смелых!