nikkur.ru

Ваш проводник в мире переводов

The Controversy — Two Voices перевод

   

the controversy two voices

The Controversy — Two Voices

Always been a shy kid,
В детстве я была нерешительной,
Afraid of judging eyes I hid, I hid
Пряталась от осуждающих глаз,
Following the shadows at night
Следовала за тенями ночью
Always trying to fit in.
И всегда пыталась быть как все.
As the years went passing by
Годы пролетели, и мне надоело,
I had enough, grew tired of the dark
Я устала от темноты,
Don’t wanna pretend anymore,
Больше не хочу притворяться.
I wanna shout,
Хочу закричать,
And let it out, howl at the night.
Отвести душу, выть по ночам.
Two voices to release.
Дать волю двум голосам.
Get it out, laugh at the fright,
Найти выход, смеяться над страхом,
Two voices for relief.
Два голоса мне помогут утешиться.
Let it out, howl at the night.
Отвести душу, выть по ночам.
Two voices to release.
Дать волю двум голосам.
Get it out, laugh at the fright,
Найти выход, смеяться над страхом,
Two voices for relief.
Два голоса мне помогут утешиться.
At times I still feel that chill
Иногда я ощущаю тот же холод,
Crawling through my spine, it’s caving in
Он крадётся по моей спине, он обрушивает стены,
All the walls are closing on me
Которые сжимаются вокруг меня.
Don’t wanna give in, don’t give in.
Не хочу сдаваться, не сдаюсь,
And let it out, howl at the night.
Отведу душу, буду выть по ночам.
Two voices to release.
Надо дать волю двум голосам.
Get it out, laugh at the fright,
Найти выход, смеяться над страхом,
Two voices for relief.
Два голоса мне помогут утешиться.