nikkur.ru

Ваш проводник в мире переводов

Sia feat. Miguel & Queen Latifah — Satisfied перевод

sia miguel queen latifah satisfied

Sia feat. Miguel & Queen Latifah — Satisfied

A toast to the groom!
Тост за жениха!*
To the groom, to the groom, to the groom…
За жениха, за жениха, за жениха…
To the bride!
За невесту!
To the bride, to the bride, to the bride…
За невесту, за невесту, за невесту…
From your sister
От твоей сестры
Angelica, Angelica, Angelica…
Анжелики,Анжелики, Анжелики…
Who is always by your side.
Которая всегда с тобой рядом.
By your side, by your side…
С тобой рядом, с тобой рядом…
To your union and the hope that you provide
За ваш союз и надежду, которую ты даёшь,
You provide, you provide…
Которую ты даёшь…
May you always
Будь всегда
Always…
Всегда…
Be satisfied.
Довольна.
Rewind…
Перемотаем…
Rewind!
Перемотаем назад!
Rewind!
Перемотаем назад!
I remember that night, I just might…
Я помню ту ночь, возможно, что я…
I remember that night, I just might…
Я помню ту ночь, возможно, что я…
I remember that night, I remember that…
Я помню ту ночь, я помню ту…
I remember that night, I just might
Я помню ту ночь, возможно, что я буду
Regret that night for the rest of my days.
Сожалеть о ней до конца своих дней.
I remember those soldier boys
Я помню тех парней-солдатов,
Tripping over themselves to win our praise.
Они нарочно спотыкались, чтобы заслужить нашу похвалу.
I remember that dreamlike candlelight
Я помню этот призрачный свет свечей,
Like a dream that you can’t quite place
Похожий на сон, который ты никак не можешь истолковать,
But Alexander, I’ll never forget the first
Но Александр, я никогда не забуду тот миг,
Time I saw your face.
Когда я впервые увидела твоё лицо.
I have never been the same,
С тех пор я стала другой,
Intelligent eyes in a hunger-pang frame.
Умные глаза, охваченные голодом.
And when you said «Hi,»
Когда ты сказал: «Привет»,
I forgot my dang name.
Я забыла к чертям своё имя.
Set my heart aflame, every part aflame
Ты воспламенил моё сердце, каждую его частичку,
This is not a game…
Это не игра…
— You strike me as a woman who has never been satisfied.
— Мне кажется, что ты никогда не была довольна.
— I’m sure I don’t know what you mean, you forget yourself.
— Я уверенна, что я не понимаю, что ты имеешь в виду, ты позволяешь себе лишнее.
— You’re like me, I’ve never been satisfied.
— Ты, как и я, никогда не была довольна.
— Is that right?
— Это так?
— I have never been satisfied.
— Я никогда не был доволен.
— My name’s Angelica Schuyler.
— Меня зовут Анжелика Скайлер.
— Alexander Hamilton.
— Александр Гамильтон.
— Where’s your family from?
— Откуда родом твоя семья?
— Unimportant, there’s a million things I haven’t done. Just you wait, just you wait…
— Неважно, я не делал ещё кучу вещей, просто постой, постой…
— So, so, so…
— Итак, итак, итак…
So this is what it feels like to match wits
Итак, вот что значит мериться умом
With someone at your level!
Со своей ровней!
What the hell is the catch?
В чём же подвох?
It’s the feeling of freedom, of seeing the light.
Чувство свободы, ощущение света.
It’s Ben Franklin with a key and a kite! You see it, right?
Вон Бенджамин Франклин с воздушным змеем*, ты же видишь?
The conversation lasted two minutes, maybe three minutes.
Разговор длился пару минут, ну, может, три минуты.
Everything we said in total agreement,
Мы соглашались во всём, о чём мы говорили,
It’s a dream and it’s a bit of a dance.
Это сон и немного танец,
A bit of a posture, it’s a bit of a stance.
Немного положение тела и положение ног,
He’s a bit of a flirt, but I’m ‘a give him a chance.
Он немного ветреный, но я дам ему шанс.
I asked about his family, did you see his answer?
Я спросила о его семье, вы видели, как он ответил?
His hands started fidgeting, he looked askance
Его руки нервно задвигались, он смотрел искоса.
He’s penniless, he’s flying by the seat of his pants.
Он без гроша, надеется на удачу.
Handsome, boy, does he know it!
Красив, Боже, знает ли он об этом!
Peach fuzz, and he can’t even grow it!
На подбородке пушок, и он даже не может его отрастить!
I wanna take him far away from this place
Мне хочется забрать его подальше отсюда,
Then I turn and see my sister’s face and she is
Но затем я оборачиваюсь и вижу лицо сестры, и она
— Helpless…
— Беспомощна…
— And I know she is…
— И я знаю, что она…
— Helpless…
— Беспомощна…
— And her eyes are just…
— А её глаза просто…
— Helpless…
— Беспомощны…
— And I realize three fundamental truths at the exact same time.
— И я понимаю сразу три прописные истины.
I’m a girl in a world in which
Я девушка в мире, в котором
My only job is to marry rich
Единственная моя забота — выйти за богатого.
My father has no sons so I’m the one
У моего отца нет сыновей, поэтому я единственная,
Who has to social climb for one
Кому нужно подняться по социальной лестнице для него.
So I’m the oldest and the wittiest and the gossip in
Так что я самая старшая и самая умная, а сплетни
New York City is insidious
В Нью-Йорке так коварны,
And Alexander is penniless.
А у Александра ни гроша.
Ha! That doesn’t mean I want him any less…
Ха! Но от этого он не меньше мне нужен…
Doesn’t mean I want him any less…
Но от этого он не меньше мне нужен…
Doesn’t mean I want him any less…
Но от этого он не меньше мне нужен…
Doesn’t mean I want him any less…
Но от этого он не меньше мне нужен…
He’s after me cuz I’m a Schuyler sister
Я ему нужна, потому что я сестра Скайлер,
That elevates his status, I’d
Это поднимает его статус,
Have to be naïve to set that aside
Мне было бы наивно не принять это во внимание.
Maybe that is why I introduce him to Eliza.
Может быть, поэтому я и познакомила его с Элайзой.
Now that’s his bride
Теперь она его невеста.
Nice going, Angelica, he was right,
Так держать, Анжелика, он был прав,
You will never be satisfied
Ты никогда не будешь довольна.
I will never be satisfied…
Я никогда не буду довольна…
I will never be satisfied…
Я никогда не буду довольна…
I know my sister like I know my own mind
Я знаю свою сестру, как саму себя,
You will never find anyone as trusting or as kind.
Не найти такого же доверчивого и доброго человека.
If I tell her that I love him she’d be silently resigned
Если я скажу, что люблю его, она молча откажется от него,
He’d be mine.
Он будет моим.
She would say:
Она скажет лишь:
«I’m fine.»
«Я в порядке.»
But she’d be lying.
Но это будет ложью.
But when I fantasize at night
Но когда ночью я вижу в мечтах
It’s Alexander’s eyes
Глаза Александра,
As I romanticize what might have been
Когда я представляю себе, что могло бы у нас быть,
If I hadn’t sized him up so quickly
Если бы я так быстро не определила бы его судьбу,
At least my dear Eliza’s his wife
По крайней мере, моя дорогая Элайза — его жена,
At least I keep his eyes in my life…
А со мной останутся его глаза…
A toast to the groom!
Тост за жениха!
To the groom, to the groom, to the groom…
За жениха, за жениха, за жениха…
To the bride!
За невесту!
To the bride, to the bride, to the bride…
За невесту, за невесту, за невесту…
From your sister
От твоей сестры
Angelica, Angelica, Angelica…
Анжелики,Анжелики, Анжелики…
Who is always by your side.
Которая всегда с тобой рядом.
By your side, by your side…
С тобой рядом, с тобой рядом…
To your union and the hope that you provide
За ваш союз и надежду, которую ты даёшь,
You provide, you provide…
Которую ты даёшь…
May you always
Будь всегда
Be satisfied.
Довольна.
And I know, yeah,
И я знаю,
She’ll be happy as his bride
Она будет счастлива быть его невестой,
And I know
И я знаю, что
He will never be satisfied.
Он никогда не будет доволен.
I will never be satisfied.
Я никогда не буду довольна.

* эта песня является фрагментом из американского мюзикла «Гамильтон».
* Бенджамин Франклин провёл эксперимент с использованием воздушного змея, запущенного в грозу, для выяснения электрической природы молнии. Здесь подразумевается электрический заряд, возникший между влюблёнными.