Why do you look at me with those eyes? |
Зачем ты так смотришь на меня своими глазами? |
I won’t be falling for the fake smile |
Ты не проведёшь меня фальшивой улыбкой, |
Not this time |
Не в этот раз. |
Did you get the stuff I sent you, did you? |
Ты ведь получила то, что я тебе отослал? |
I’m so through crying over… |
Мне так надоело плакать из-за… |
That’s right, I’m over you, |
Ты права, я больше не люблю тебя, |
Nothing you can do to deceive me. |
Ты никак не сможешь меня обмануть. |
That’s right, I’m through with you. |
Ты права, я бросаю тебя. |
That’s right, I’m over you, |
Ты права, я больше не люблю тебя, |
Your sweet talk won’t persuade me. |
Твои сладкие речи не убедят меня. |
That’s what I’m talking about… |
Вот о чём я говорю… |
You put out the fire, fire |
Ты гасишь огонь, огонь, |
All this time I thought we were fi-i-ine, so fi-i-ine. |
Всё то время, когда мне казалось, что у нас всё хорошо. |
You put out the fire, fire |
Ты гасишь огонь, огонь, |
Hanging me all this time. |
Всё это время ты вешаешь меня. |
Say what you want but you’ve been killing all the fun. |
Можешь говорить что угодно, но ты всегда портила веселье. |
You put out the fire, |
Ты гасишь огонь, |
Say what you want but you’ve been killing all the fun. |
Можешь говорить что угодно, но ты всегда портила веселье. |
Feels like I’m looking at a stranger |
Такое чувство, что я смотрю на незнакомого человека, |
Last time I saw you it was not a pretty sight |
Последний раз, когда я увидел тебя, зрелище было не из приятных, |
So take a hint and stop calling me following me |
Поэтому пойми намёк и прекрати звонить и преследовать меня. |
I’m so through crying over… |
Мне так надоело плакать из-за… |
That’s right, I’m over you, |
Ты права, я больше не люблю тебя, |
Nothing you can do to deceive me. |
Ты никак не сможешь меня обмануть. |
That’s right, I’m through with you. |
Ты права, я бросаю тебя. |
That’s right, I’m over you, |
Ты права, я больше не люблю тебя, |
Your sweet talk won’t persuade me. |
Твои сладкие речи не убедят меня. |
That’s what I’m talking about… |
Вот о чём я говорю… |
You put out the fire, fire |
Ты гасишь огонь, огонь, |
All this time I thought we were fi-i-ine, so fi-i-ine. |
Всё то время, когда мне казалось, что у нас всё хорошо. |
You put out the fire, fire |
Ты гасишь огонь, огонь, |
Hanging me all this time. |
Всё это время ты вешаешь меня. |
Say what you want but you’ve been killing all the fun. |
Можешь говорить что угодно, но ты всегда портила веселье. |
You put out the fire, |
Ты гасишь огонь, |
You put out the fire, |
Ты гасишь огонь, |
You put out the fire, |
Ты гасишь огонь, |
Say what you want but you’ve been killing all the fun. |
Можешь говорить что угодно, но ты всегда портила веселье. |
You put out the fire, |
Ты гасишь огонь, |
You put out the fire, fire |
Ты гасишь огонь, огонь, |
All this time I thought we were fi-i-ine, so fi-i-ine. |
Всё то время, когда мне казалось, что у нас всё хорошо. |
You put out the fire, fire |
Ты гасишь огонь, огонь, |
Hanging me all this time. |
Всё это время ты вешаешь меня. |
Say what you want but you’ve been killing all the fun. |
Можешь говорить что угодно, но ты всегда портила веселье. |
You put out the fire, |
Ты гасишь огонь, |
You put out the fire, fire |
Ты гасишь огонь, огонь, |
All this time I thought we were fi-i-ine, so fi-i-ine. |
Всё то время, когда мне казалось, что у нас всё хорошо. |
You put out the fire, fire |
Ты гасишь огонь, огонь, |
Hanging me all this time. |
Всё это время ты вешаешь меня. |
Say what you want but you’ve been killing all the fun. |
Можешь говорить что угодно, но ты всегда портила веселье. |
You put out the fire… |
Ты гасишь огонь… |