nikkur.ru

Ваш проводник в мире переводов

Ridsa — Pardon перевод

   

ridsa pardon

Ridsa — Pardon

Je te demande pardon.
Я прошу у тебя прощения.
J’ai trouvé des failles,
Я искал изъяны,
J’ai commis des fautes.
Я совершал ошибки,
Je les ai laissés faire.
Я их не предотвращал.
On m’a fait du mal,
Мне причиняли зло,
J’ai prêché le faux,
Пытался вывести на чистую воду,
Je suis resté vrai.
Оставался верным.
J’ai remonté la pente.
Я исправился.
J’ai serré le poing,
Я сжал кулак,
Sans le faire savoir.
Не сказав об этом.
Je suis allé de l’avant,
Продолжал двигаться вперёд,
Le regard loin,
Устремив взгляд вдаль,
Sans perdre espoir.
Не теряя надежды.
Je vous demande d’oublier
Я прошу вас забыть,
Mais je ne peux me confier.
Но не могу раскрыться.
J’aimerais le crier,
Мне хочется закричать об этом,
Je suis pris au piège par ma fierté.
Моя гордость заманила меня в ловушку.
Sans avouer, sans parler,
Я не признавался, не говорил,
J’ai cavalé, cavalé.
А мчался вперёд,
J’ai tout donné tant d’années.
Я потратил на всё столько лет,
Je te demande pardon.
Я прощу у тебя прощения.
Pour tout ce que j’ai pu faire.
За всё, что мог сделать.
Oui, pardon, si souvent je m’enferme.
Да, прости, если я часто замыкаюсь в себе.
Oui, pardon, les deux genoux à terre.
Да, прости, прошу, встав на колени на землю.
Oui, pardon.
Да, прости.
J’ai tendu la main
Я протягивал руку
Souvent sans retour.
Часто без ответа.
J’ai appris à vivre,
Я научился жить,
Je suis parti de rien.
Начал с нуля.
Ici le vent tourne,
Но всё меняется,
Je n’ai rien vu venir,
Я не видел результата,
J’ai tout laissé tomber.
Я всё бросал,
Pour un monde meilleur.
Ради лучшей жизни.
Je te demande pardon.
Я прошу у тебя прощения.
Je n’ai pas su te garder.
Я не смог тебя сохранить.
J’me suis perdu ailleurs,
Я где-то заблудился,
Ici le temps est long.
Здесь время кажется долгим.
J’ai fait des choses à contrecœur,
Я многое делал наперекор себе,
Je me croyais innocent.
Считал себя невиноватым.
Je n’ai pas entendu tes pleurs
Я не слышал твой плач,
En fait j’étais inconscient.
На самом деле я не отдавал себе отчёта.
Sans avouer, sans parler,
Я не признавался, не говорил,
J’ai cavalé, cavalé.
А мчался вперёд,
J’ai tout donné tant d’années
Я потратил на всё столько лет,
Je te demande pardon.
Я прощу у тебя прощения.
Pour tout ce que j’ai pu faire.
За всё, что мог сделать.
Oui, pardon, si souvent je m’enferme.
Да, прости, если я часто замыкаюсь в себе.
Oui, pardon, les deux genoux à terre.
Да, прости, прошу, встав на колени на землю.
Oui, pardon.
Да, прости.
M’en veux pas, je suis comme ça.
Не обижайся на меня, я такой.
T’en vas pas, je suis là.
Не уходи, я здесь.
M’en veux pas, j’suis comme ça.
Не обижайся на меня, я такой.
Pense à moi, une fois.
Подумай обо мне всего лишь раз.
Dis-moi qui es-tu pour me juger?
Скажи, кто ты, чтобы судить меня?
J’ai fait du mal et je t’ai blessé.
Я прчинил тебе боль, обидел тебя.
Tu savais c’que j’ai eu, ce que j’ai laissé
Ты знала, что у меня было, что я оставил позади,
Sache qu’on ne m’a jamais aidé.
Знай, что мне никто никогда не помогал.
Pardonne-moi, si je t’ai tourné le dos
Прости, если я поворачивался спиной,
Pardonne-moi, on m’a poussé à la faute.
Прости, меня толкали на ошибки.
Je te demande pardon.
Я прощу у тебя прощения.
Pour tout ce que j’ai pu faire.
За всё, что мог сделать.
Oui, pardon, si souvent je m’enferme.
Да, прости, если я часто замыкаюсь в себе.
Oui, pardon, les deux genoux à terre.
Да, прости, прошу, встав на колени на землю.
Oui, pardon.
Да, прости.

Вам также может быть интересно: