ИсполнителиСловарь
Главная > Пословицы на букву O

Пословицы на букву O

Oil and water don’t mix. Масло с водой не смешивается. Русский эквивалент: Гусь свинье не товарищ.
Old soldiers never die, they just fade away. Старые солдаты не умирают, они угасают.
Once a thief, always a thief. Раз украл, навсегда вором стал. Русский эквивалент: Себя не переделаешь.
Once bitten, twice shy. Однажды укушенный вдвойне пуглив. Русский эквивалент: Обжёгся на молоке, дует и на воду.
One good turn deserves another. Ср. Долг платежом красен.
On Shanks’s mare. Ср. На своих двоих.
Once bitten, twice shy. Однажды укушенный вдвойне боязлив. Русский эквивалент: Пуганая ворона куста боится.
One drop of poison infects the whole tun of wine. Одна капля яда заражает всю бочку вина.
One good turn deserves another. Одна добрая услуга заслуживает другой. Русский эквивалент: Услуга за услугу или Долг платежом красен.
One man, no man. Один (все равно, что) никто (т.е. один не в счет). Русский эквивалент: Один в поле не воин.
One man’s meat is another man’s poison. Что для одного еда, то для другого яд.
One nail drives out another. Один гвоздь выгоняет другой. Русский эквивалент: Клин клином вышибают.
One scabbed sheep will mar a whole flock. Русский эквивалент: Одна паршивая овца все стадо портит.
One swallow does not make a summer. Русский эквивалент:Одна ласточка весны не делает.
One to-day is worth two to-morrow. Одна вещь сегодня стоит двух завтра.
One woe doth tread upon another’s heels. Одно горе идет по пятам другого.
Opportunity makes the thief. Случай делает вора. Русский эквивалент: Плохо не клади, вора в грех не вводи.
Out of sight, out of mind. Прочь из виду, прочь из памяти. Русский эквивалент: С глаз долой — из сердца вон.
Over shoes, over boots. (Раз) выше ботинок, (то и) выше сапог. Русский эквивалент: Взялся за гуж, не говори, что не дюж.