Пословицы на букву L

Здесь вы можете найти большое количество английских пословиц и поговорок с буквальным переводом и русскими аналогами (примерными эквивалентами).

Last, but not least. Последний (по счету), но не наименьший (по важности).
Let bygones be bygones. Что прошло, то прошло; не будем вспоминать прошлого.
Let sleeping dogs lie. Спящих собак не буди. Русский эквивалент: Не буди лиха, пока лихо спит.
Let well (enough) alone. Не трогайте того, что (и так) хорошо. Русский эквивалент: От добра добра не ищут.
Liars have need of good memories. Лжецам нужна хорошая память (чтобы не выдать себя).
Life is but a span. Жизнь коротка.
Like a cat on hot bricks. Словно кошка на горячих кирпичах (т.е. не в своей тарелке, как на иголках).
Like a needle in a bundle of hay. Словно иголка в связке сена. Русский эквивалент: Игла в стог попала, пиши пропала.
Like begets like. Подобное рождает подобное.
Like cures like. Подобное излечивается подобным.
Like greased lightning. Точно смазанная жиром молния (т.е. с величайшей быстротой).
Like master, like man. Каков хозяин, таков и работник. Русский эквивалент: Каков поп, таков и приход.
Like will to like. Подобное стремится к подобному. Русский эквивалент: Свой своего ищет.
Little pitchers have long ears. У маленьких кувшинов большие ручки (смысл: у маленьких детей уши большие, т.е. дети любят слушать, что им не полагается).
Little strokes fell great oaks. Слабые удары валят большие дубы. Русский эквивалент: Капля по капле и камень долбит.
Live and learn. Живи и учись. Русский эквивалент: Век живи — век учись.
Look before you leap. Посмотри, прежде чем прыгнуть. Русский эквивалент: Семь раз примерь, один раз отрежь.
Look not a gift horse in the mouth. Русский эквивалент: Дареному коню в зубы не смотрят.
Lost time is never found again. Потерянного времени никогда не воротишь.
Love in a cottage. Любовь в шалаше. Русский эквивалент: С милым рай и в шалаше.
Love me, love my dog. (Если) любишь меня, люби и мою собаку.

Поделиться в соцсетях:

 

Вам будет интересно: