ИсполнителиСловарь
Главная > Пословицы на букву D

Пословицы на букву D

Death is a great leveller. Смерть — великий уравнитель. Русский эквивалент: Перед смертью все равны.
Death pays all debts. Смерть платит все долги. Русский эквивалент: С мертвого и с голого ничего не возьмешь.
Debt is the worst kind of poverty. Долг – худший вид бедности.
Deeds, not words. Поступки, а не слова. Русский эквивалент: Не говори, а делай.
Devil take the hindmost. Пусть дьявол заберёт тех, кто остался позади. Русский эквивалент: Горе неудачникам.
Diamond cut diamond. Алмаз алмазом режется. Русский эквивалент: Нашла коса на камень.
Different strokes for different folks. Разных людей нужно поглаживать по-разному. Русский эквивалент: На вкус и на цвет товарищей нет.
Do not count your chickens before they are hatched. Не считай цыплят, пока они не вывелись. Русский эквивалент: Цыплят по осени считают.
Don’t halloo till you are out of the wood. Не аукай, пока не вышел из лесу. Русский эквивалент: Не говори «гоп», пока не перескочишь.
Don’t put all your eggs in one basket. Не клади всех яиц в одну корзину (т.е. не рискуй всем, что у тебя есть).
Don’t trouble trouble till trouble troubles you. Не тревожь тревоги, пока тревога не тревожит тебя. Русский эквивалент: Не будет лиха, пока лихо спит.
Don’t try to walk before you can crawl. Не пытайся ходить, пока не научился ползать. Русский эквивалент: Всему своё время.
Don’t upset the apple-cart. Не опрокидывай тележку с яблоками (т.е. не расстраивай чьи-то планы). Русский эквивалент: Не суй свой нос в чужой вопрос.
Don’t wash your dirty linen in public. Не стирай грязное бельё у всех на виду. Русский эквивалент: Не выноси сор из избы.
Dot your i’s and cross your t’s. Поставь точки над своими буквами i и черточки над буквами t. Русский эквивалент: Начал говорить, так договаривай.
Doubt is the beginning, not the end of wisdom. Сомнение — начало, а не конец мудрости. Русский эквивалент: Доверяй, да проверяй.