A-Z N Nazar Nazar — Fremd Im Eigenem Land перевод

Nazar — Fremd Im Eigenem Land перевод

nazar фото перевод

Nazar — Fremd Im Eigenem Land Nazar — Чужак В Собственной Стране
[Strophe 1] [Куплет 1]
Ich guck’ mich an, meine Augen werden ganz schwarz Я смотрю на себя, мои глаза становятся совсем чёрными,
Jeder lügt, der behauptet, dass ich hier in dieses Land pass’ Врёт тот, кто уверяет, что я подхожу этой стране,
Mein Pass hat die Farbe meines Blutes Мой паспорт цвета моей крови,
Doch ich bin fremd schon seit damals in der Schule Но всё же я чужак уже со школы,
Ich bin stolz auf mein Vaterland Я горжусь своей Отчизной,
Doch in meinem Vaterland werde ich nicht anerkannt Хотя в моей Отчизне меня не признают,
Ich bin dort dieser Junge, der wo anders leben wollte Я в ней тот парень, который хотел жить где-то ещё,
Und statt Sonnenschein fand ich diese Regenwolke А вместо солнечного света я нашёл эту тучу.
Jetzt bin ich hier, fühl’ mich hin und her gezogen Вот я теперь здесь, я чувствую, что разрываюсь
Zwischen Wien und den Verwandten, die in der Ferne wohnen Между Веной и родными, которые живут далеко.
Ich guck’ die Sterne an und frag’ mich was wär’ aus mir geworden Я смотрю на звёзды и спрашиваю себя, что бы из меня вышло
Dort in Teheran, wär’ ich nicht nach Wien gekommen Там, в Тегеране, если бы я не приехал в Вену.
Ich bin kein Einzelfall, es gibt Tausende wie mich Я не единичный случай, таких, как я, тысячи,
Die hoffen Heim zu fahren, weil sie glauben, dass es hilft Кто надеется уехать домой, потому что думают, что это поможет,
Aus dem Dreck zu flüchten in dem wir hier leben Убежать из грязи, в который мы живём здесь,
Doch hier bin der Chef und würd’ nie mein Revier geben Но здесь я босс и я бы никогда не отдал свой район.
[Chorus] [Припев]
Es ist mein Schicksal, fremd im eigenen Land Моя судьба — быть чужаком в собственной стране,
Wie vergessen, weit weg und keinem bekannt Будто забыт всеми, далеко и никому не известен.
Wär’ ich dort geblieben, wäre dort noch Frieden Если бы я там остался, если бы там был мир,
Würde ich nicht aufhören diesen wunderbaren Ort zu lieben Я бы любил вечно это удивительное место.
Es ist mein Schicksal, fremd im eigenen Land Моя судьба — быть чужаком в собственной стране,
Wie vergessen, weit weg und keinem bekannt Будто забыт всеми, далеко и никому не известен.
Bin ich dort zwischen Sand und diesen Pipelines Я там между песком и нефтепроводом,
Fühl’ ich mich fremd, ich möchte irgendwo daheim sein Я ощущаю себя чужаком, я бы хотел иметь другую родину.
[Strophe 2] [Куплет 2]
Ich denke tagsüber, denke weiter bei Nacht Я думаю днём и не прекращаю думать ночью
An die Sandwüste in meiner heimat О песчаной буре у меня на родине,
Meine Familie hat zu viel für dieses Land getan Моя семья сделала слишком много для этой страны,
Und wär’ ich dort geblieben, wär’ ich heute ein anderer Mann И если бы я там остался, я бы сейчас был другим человеком.
Vielleicht würd’ ich lachen ohne Kinderblick Возможно, я бы смеялся, хотя уже не ребёнок,
Und krieg’ ‘ne Frau die mich liebt und meine Kinder kriegt Женился бы на женщине, любящей меня, завёл бы детей,
Eine Familie, die die Flagge des Iran trägt Семью, которая несёт флаг Ирана
Und mir das Schicksal mit Vertrauen in die Hand legt И доверит мне свою судьбу.
Vielleicht wäre es besser so dort zu leben Возможно, было бы лучше там жить,
Doch deswegen hat das Schicksal immer Gott zu regeln Но именно поэтому судьбой всегда управляет Бог,
Keiner weiß, wie wichtig es ist den Kopf zu heben Никто не знает, как важно поднять голову,
Wirst du fallen wird dir Allah immer wieder Hoffnung geben Если тебе суждено упасть, Аллах всегда даст тебе надежду.
Ich bin fremd, fremd im eigenen Land Я чужак, чужак в собственной стране,
Doch bald ist mein Name hier jedem bekannt Но скоро моё имя здесь будут знать все,
Ich ball’ die Faust und geh’ mein Weg bis an den Horizont Я сжимаю кулаки и иду своей дорогой к горизонту,
Wo ein Engel warten wird mit Flügel aus Beton Где меня будет ждать ангел с бетонными крыльями.
[Chorus] [Припев]
Es ist mein Schicksal, fremd im eigenen Land Моя судьба — быть чужаком в собственной стране,
Wie vergessen, weit weg und keinem bekannt Будто забыт всеми, далеко и никому не известен.
Wär’ ich dort geblieben, wäre dort noch Frieden Если бы я там остался, если бы там был мир,
Würde ich nicht aufhören diesen wunderbaren Ort zu lieben Я бы любил вечно это удивительное место.
Es ist mein Schicksal, fremd im eigenen Land Моя судьба — быть чужаком в собственной стране,
Wie vergessen, weit weg und keinem bekannt Будто забыт всеми, далеко и никому не известен.
Bin ich dort zwischen Sand und diesen Pipelines Я там между песком и нефтепроводом,
Fühl’ ich mich fremd, ich möchte irgendwo daheim sein Я ощущаю себя чужаком, я бы хотел иметь другую родину.
[Strophe 3] [Куплет 3]
Ich guck’ mich an und meine Augen werden ganz schwarz Я смотрю на себя и мои глаза становятся совсем чёрными,
Denn ich spüre wie Amerika mein Land hasst Потому что я чувствую, как Америка ненавидит мою страну.
Bush bommt diese Erde und bohrt Президент Буш делает скважины и бомбит эту землю,
Und ich spucke auf die 50 Sterne vor George А я плюю на 50 звёзд прямо перед Джорджем.
Frag mich, was hab’ ich gefühlt als Kind Спроси меня, что я чувствовал, когда был ребёнком,
Als wir geflüchtet sind, auch wenn es jetzt ernüchternd klingt Когда мы спаслись бегством, хотя сейчас это звучит отрезвляюще,
Heute frag’ ich mich warum es so sein sollte Сегодня я задаюсь вопросом, почему так должно было быть,
Denn als Moslem bist du für den Staat ‘ne Zeitbombe Потому что если ты мусульманин, то для государства ты бомба замедленного действия.
Es ist nicht einfach, ich steh’ zwischen zwei Welten Это не легко, я нахожусь между двумя мирами,
Zwei Welten die gegenseitig als Feind gelten Два мира, которые считаются взаимными врагами.
Hier bin ich Kanacke, dort fremd im eigenen Land Здесь я «чурка», там я чужак в собственной стране,
Obwohl ich kämpfen würde streckt mir keiner die Hand Хотя я готов сражаться, никто не протягивает руку,
Doch egal, niemand kann meinen Stolz brechen Да всё равно, никому не погубить мою гордость,
Und gibt es Krieg würd’ ich jeden aus meinem Volk rechen И если бы была война, я бы собрал весь свой народ,
Also ich mach’ aus zwei Feuern ein Zeichen Итак, двумя факелами я подаю сигнал,
Denn Gott wird mir eines Tages mein Heim zeigen Потому что однажды Бог укажет мне мой дом.
[Chorus] [Припев]
Es ist mein Schicksal, fremd im eigenen Land Моя судьба — быть чужаком в собственной стране,
Wie vergessen, weit weg und keinem bekannt Будто забыт всеми, далеко и никому не известен.
Wär’ ich dort geblieben, wäre dort noch Frieden Если бы я там остался, если бы там был мир,
Würde ich nicht aufhören diesen wunderbaren Ort zu lieben Я бы любил вечно это удивительное место.
Es ist mein Schicksal, fremd im eigenen Land Моя судьба — быть чужаком в собственной стране,
Wie vergessen, weit weg und keinem bekannt Будто забыт всеми, далеко и никому не известен.
Bin ich dort zwischen Sand und diesen Pipelines Я там между песком и нефтепроводом,
Fühl’ ich mich fremd, ich möchte irgendwo daheim sein Я ощущаю себя чужаком, я бы хотел иметь другую родину.

Поделиться в соцсетях:

Вам будет интересно: