Maître Gims — Miami Vice перевод
Maître Gims — Miami Vice | Maître Gims — Полиция Майами: Отдел Нравов* |
---|---|
[Refrain] | [Рефрен] |
Encore une fois, je creuse l’écart | Я снова увеличиваю отрыв, |
Encore une fois, y’a pas de bluff, je joue carte sur table | Снова без блефа, я играю в открытую. |
J’entends ces voix tout près de moi qui chuchotent dans mon crâne | Слышу голоса рядом со мной, которые шепчут в моей голове. |
Le temps qui passe, les visages fanent, mais je reste imperméable | Проходит время, исчезают лица, но я остаюсь непроницаемым. |
Je fonce dans l’tas, j’mets les pleins phares | Я ввязываюсь в драку, включаю дальний свет, |
Dans le feu de l’action j’attrape mon arme, une balle s’échappe | В разгаре битвы я хватаюсь за пушку, вылетает пуля. |
J’peux plus rebrousser chemin, trop tard, maintenant qu’j’suis dans l’mal | Я уже не могу повернуть назад, слишком поздно, теперь, когда я выпил лишнего, |
J’allume ma clope au volant de cette spirale infernale | Зажигаю сигаретку, сидя за рулём этого невыносимого замкнутого круга, |
J’ai fait ce qu’il fallait, même si tout ça m’torture l’esprit | Я сделал то, что было нужно, несмотря на то что это терзает душу, |
J’assume mes erreurs | Я признаю свои ошибки, |
J’ai l’inconscience au bout de fil, ma tête est ailleurs | Я в бессознательном состоянии говорю по телефону, моя голова где-то в другом месте, |
Me parle pas d’savoir-vivre | Не говори мне о правилах хорошего тона, |
Je suis la preuve vivante que la vie ne tient qu’à un fil | Я живое доказательство того, что жизнь висит на волоске, |
J’ai fait c’qu’il fallait. | Я сделал то, что было нужно. |
[Pont] | [Связка] |
Gloire, pouvoir, beauté, souvent ça finit mal | Слава, власть, красота, часто это кончается плохо, |
Difficile de voir des larmes à travers les flammes | Трудно разглядеть слёзы сквозь языки пламени. |
Gloire, pouvoir, beauté, souvent ça finit mal | Слава, власть, красота, часто это кончается плохо, |
Difficile de voir des larmes à travers les flammes | Трудно разглядеть слёзы сквозь языки пламени. |
Mon âme à la dérive, l’impression d’être libre | Мою душу несёт ветром, мне кажется, что я свободен, |
Dans mes yeux tu peux lire, je reste ferme et solide | Ты можешь прочитать в моих глазах, что я всё так же крепок и силён. |
[Refrain] | [Рефрен] |
Encore une fois, je creuse l’écart | Я снова увеличиваю отрыв, |
Encore une fois, y’a pas de bluff, je joue carte sur table | Снова без блефа, я играю в открытую. |
J’entends ces voix tout près de moi qui chuchotent dans mon crâne | Слышу голоса рядом со мной, которые шепчут в моей голове. |
Le temps qui passe, les visages fanent, mais je reste imperméable | Проходит время, исчезают лица, но я остаюсь непроницаемым. |
Je fonce dans l’tas, j’mets les pleins phares | Я ввязываюсь в драку, включаю дальний свет, |
Dans le feu de l’action j’attrape mon arme, une balle s’échappe | В разгаре битвы я хватаюсь за пушку, вылетает пуля. |
J’peux plus rebrousser chemin, trop tard, maintenant qu’j’suis dans l’mal | Я уже не могу повернуть назад, слишком поздно, теперь, когда я выпил лишнего, |
J’allume ma clope au volant de cette spirale infernale | Зажигаю сигаретку, сидя за рулём этой адской спирали, |
J’ai fait ce qu’il fallait, même si tout ça m’torture l’esprit | Я сделал то, что было нужно, несмотря на то что это терзает душу, |
J’assume mes erreurs | Я признаю свои ошибки, |
J’ai l’inconscience au bout de fil, ma tête est ailleurs | Я в бессознательном состоянии говорю по телефону, моя голова где-то в другом месте, |
Me parle pas d’savoir-vivre | Не говори мне о правилах хорошего тона, |
Je suis la preuve vivante que la vie ne tient qu’à un fil | Я живое доказательство того, что жизнь висит на волоске, |
J’ai fait c’qu’il fallait. | Я сделал то, что было нужно. |
Encore une fois… | Снова… |
Encore une fois… | Снова.. |
J’ai fait ce qu’il fallait, même si tout ça m’torture l’esprit | Я сделал то, что было нужно, несмотря на то что это терзает душу, |
J’assume mes erreurs | Я признаю свои ошибки, |
J’ai l’inconscience au bout de fil, ma tête est ailleurs | Я в бессознательном состоянии говорю по телефону, моя голова где-то в другом месте, |
Me parle pas d’savoir-vivre | Не говори мне о правилах хорошего тона, |
Je suis la preuve vivante que la vie ne tient qu’à un fil | Я живое доказательство того, что жизнь висит на волоске, |
J’ai fait c’qu’il fallait. | Я сделал то, что было нужно. |
*отсылка к популярному американскому сериалу конца 80-x, Miami Vice (в русском переводе известен как «Полиция Майами: Отдел нравов»).