[Refrain : Maître Gims & Dadju] |
[Припев: Maître Gims и Dadju] |
Et je t’ai donné bien plus que ce qu’il fallait |
Я же дал тебе намного больше, чем было нужно, |
J’me suis bagarré contre vents et marées |
Я сражался с ветрами и волнами, |
Je l’ai fait pour toi, |
Я делал это ради тебя, |
Tu ne le vois pas. |
А ты этого не видишь. |
Oui, je t’ai donné bien plus que ce qu’il fallait |
Да, я дал намного больше, чем было нужно, |
J’me suis battu contre tous ceux qui parlaient |
Я дрался со всеми теми, кто что-то говорил, |
Je l’ai fait pour toi |
Я делал это ради тебя, |
Mais tu ne le vois pas. |
А ты этого не видишь. |
Et, si on en est là, c’est de ma faute |
И в том, что у нас сейчас, моя вина, |
Et j’n’aimerai personne d’autre |
И мне больше никто не нужен. |
J’ai fait une bêtise qu’il faut pardonner |
Я совершил глупость, которую нужно простить. |
Et, si on en est là, c’est de ma faute |
А в том, что у нас сейчас, моя вина, |
Mais j’n’aimerai personne d’autre |
Но мне больше никто не нужен, |
Et puis, si j’insiste, c’est qu’il faut pas oublier |
Впрочем, я настаиваю лишь на том, что не нужно об этом забывать. |
[Couplet 1 : Maître Gims] |
[Куплет 1 : Maître Gims] |
Évidemment, on va laisser parler le temps |
Конечно, пусть за нас скажет время, |
On a assez haussé le ton, rien n’sera plus jamais comme avant |
Мы достаточно поговорили на повышенных тонах, уже ничего не будет, как раньше, |
Si je te mens, c’est pour notre bien, justement |
Если я вру тебе, то лишь ради нашего блага, |
Ne me juge pas sur le moment ou sur c’que m’font faire mes démons |
Не суди меня за этот миг и за то, на что меня толкают мои демоны, |
Est-ce que tu te vois tout reconstruire avec un autre |
Неужели ты встречаешься с кем-то чтобы всё построить заново, |
Souffrir sans dire un mot, revenir pleurer sur mes épaules ? |
Страдать ни говоря ни слова, вернуться плакать у меня на плече? |
Est-ce que tu nous vois expliquer tout ça à nos parents ? |
Ты представляешь, как мы объясним всё нашим родителям? |
Laisse-moi espérer que ça s’arrange, t’as oublié tout c’qu’on s’disait. |
Оставь мне надежду на то, что всё уладится, ты забыла всё, что мы сказали друг другу. |
[Refrain : Maître Gims & Dadju] |
[Припев: Maître Gims и Dadju] |
Et je t’ai donné bien plus que ce qu’il fallait |
Я же дал тебе намного больше, чем было нужно, |
J’me suis bagarré contre vents et marées |
Я сражался с ветрами и волнами, |
Je l’ai fait pour toi, |
Я делал это ради тебя, |
Tu ne le vois pas. |
А ты этого не видишь. |
Oui, je t’ai donné bien plus que ce qu’il fallait |
Да, я дал намного больше, чем было нужно, |
J’me suis battu contre tous ceux qui parlaient |
Я дрался со всеми теми, кто что-то говорил, |
Je l’ai fait pour toi |
Я делал это ради тебя, |
Mais tu ne le vois pas. |
А ты этого не видишь. |
Et, si on en est là, c’est de ma faute |
И в том, что у нас сейчас, моя вина, |
Et j’n’aimerai personne d’autre |
И мне больше никто не нужен. |
J’ai fait une bêtise qu’il faut pardonner |
Я совершил глупость, которую нужно простить. |
Et, si on en est là, c’est de ma faute |
А в том, что у нас сейчас, моя вина, |
Mais j’n’aimerai personne d’autre |
Но мне больше никто не нужен, |
Et puis, si j’insiste, c’est qu’il faut pas oublier |
Впрочем, я настаиваю лишь на том, что не нужно об этом забывать. |
[Couplet 2 : Dadju] |
[Куплет 2 : Dadju] |
On n’arrête pas la guerre à cause d’une bataille |
Мы не завершаем войну из-за одной битвы, |
On n’arrête pas à cause d’une entaille |
Мы не остановимся из-за небольшого пореза, |
Je sais qu’j’ai fait ce qu’il ne fallait pas |
Я знаю, что я сделал то, что не нужно было делать, |
J’suis tombé bien bas mais stop, ne me juge pas |
Я пал низко, но постой, не суди меня, |
Plus rien ne se passait comme d’hab’ |
Всё было не так, как раньше, |
Tu m’écartais doucement de ta life |
Ты легко вычеркнула меня из своей жизни, |
Tu m’as poussé à faire c’que tu n’aimes pas |
Ты подтолкнула меня сделать то, что тебе не нравится, |
Pour dire que je n’t’aime pas, donc qu’est-ce qui ne va pas ? |
Сказать, что я не люблю тебя, так что же не так? |
Et tu me tournes le dos pour t’en aller |
А ты поворачиваешься ко мне спиной, чтобы уйти, |
Rappelle-toi qu’je suis un homme, je n’peux pas supplier |
Вспомни, что я мужчина, я не могу умолять, |
Pour toi, j’ai fait plus que des mots, faut pas l’oublier |
Ради тебя я сделал больше, чем просто слова, не нужно забывать, |
Et, si c’est là qu’tu m’abandonnes, j’vais pas t’le pardonner |
И если ты бросишь меня сейчас, я тебе этого не прощу. |
[Refrain : Maître Gims & Dadju] |
[Припев: Maître Gims и Dadju] |
Et je t’ai donné bien plus que ce qu’il fallait |
Я же дал тебе намного больше, чем было нужно, |
J’me suis bagarré contre vents et marées |
Я сражался с ветрами и волнами, |
Je l’ai fait pour toi, |
Я делал это ради тебя, |
Tu ne le vois pas. |
А ты этого не видишь. |
Oui, je t’ai donné bien plus que ce qu’il fallait |
Да, я дал намного больше, чем было нужно, |
J’me suis battu contre tous ceux qui parlaient |
Я дрался со всеми теми, кто что-то говорил, |
Je l’ai fait pour toi |
Я делал это ради тебя, |
Mais tu ne le vois pas. |
А ты этого не видишь. |
[Outro : Maître Gims] |
[Концовка : Maître Gims] |
Je l’ai fait pour toi, (fallait) je l’ai fait pour toi |
Я делал это ради тебя, (нужно) я делал это ради тебя, |
Je l’ai fait pour toi, mais tu ne le vois pas |
Я делал это ради тебя, а ты этого не видишь. |
Pour toi, ouais, ouais, pour toi (fallait) |
Ради тебя, да-да, ради тебя (нужно) |
Pour toi, mais tu n’le vois pas, non, non, ça, tu ne l’vois pas |
Ради тебя, а ты этого не видишь, нет, ты этого не видишь, |
Je l’ai fait pour toi, je l’ai fait pour toi |
Я делал это ради тебя, я делал это ради тебя, |
Je l’ai fait pour toi, mais tu ne le vois pas |
Я делал это ради тебя, а ты этого не видишь. |
Pour toi, ouais, ouais, pour toi (fallait) |
Ради тебя, да-да, ради тебя (нужно) |
Pour toi, mais tu n’le vois pas, non, non, ça, tu ne l’vois pas |
Ради тебя, а ты этого не видишь, нет, ты этого не видишь, |
Je l’ai fait pour toi, je l’ai fait pour toi |
Я делал это ради тебя, я делал это ради тебя, |
Je l’ai fait pour toi, |
Я делал это ради тебя, |
Pour toi, pour toi, pour toi |
Ради тебя, ради тебя, ради тебя, |
Je l’ai fait, je l’ai fait pour toi, pour toi |
Я делал это, я делал это ради тебя, ради тебя, |
Je l’ai fait pour nous, j’l’ai fait pour toi |
Я делал это ради нас, я делал это ради тебя, |
Je l’ai fait pour toi, je l’ai fait pour toi. |
Я делал это ради тебя, я делал это ради тебя. |