ИсполнителиСловарь
Главная > M > Maître Gims > Maître Gims — Habibi перевод

Maître Gims — Habibi перевод

Maître Gims — Habibi Maître Gims — Милый
Eh yeah Ага,
Habibati yeah. Да, любимая,
Warano. Это Maître Gims.
J’ai cé-per avec la p’tite cuillère Я прокопал свой путь маленькой ложкой,
Mais quand je marche à ieds-p, soudain tu décélères. Но когда я иду пешком, ты внезапно сбрасываешь газ,
Tu décélères à bord d’ce SLR. Ты сбрасываешь газ сидя в своём «мерседесе»,
Et, dans ton bled, tout l’monde m’appelle déjà А в твоём захолустье все уже зовут меня
Habibi, habibi, Милый, милый,
Habibi, habibi, Милый, милый,
Habibi, habibi, Милый, милый,
Habibi Meugiwarano. Милый Meugiwarano — так меня зовут.
Bi-bi-bi-bi-bi-bi-bi Милый, милый,
C’est quoi les bails ? Как дела?
Habibi-bi-bi-bi-bi-bi. Милый.
Après ça, y’a quoi ? А что потом?
Habibi-bi-bi-bi-bi-bi. Милый.
Tu m’as reconnu. Ты меня узнал.
Habibi-bi-bi-bi-bi-bi. Милый.
Vortex sur le torse, t’as reconnu le logo Вихрь на моём торсе, тебе знакома моя эмблема.
Warano wanted comme un putain d’Autobot Меня разыскивают, как чёртова автобота-трансформера.
Elle est loin l’époque de l’A Deli Delo. Осталась позади пора детства.
Mon stylo est choqué, j’écris au Stabilo Моя ручка в шоке, я пишу ручкой фирмы Stabilo.
Ma chérie, dansons sur ce petit champ de mines. Дорогая, давай станцуем на этом маленьком минном поле.
Comme Richard, tu sais qu’je vise dans le mille. Как часы Richard Mille, ты знаешь, что я целюсь в яблочко.
T’as pris tellement d’râteaux qu’t’es devenu jardinier Ты столько раз наступал на грабли, что стал садовником.
C’est le dîner d’cons, viens, j’t’invite à dîner. Это ужин с придурками, пойдём, я тебя приглашаю на ужин.
Rendez-vous ce soir pas loin d’Rue d’la Pompe. Встретимся сегодня вечером неподалёку от улицы Рю-де-ля-Помп.
Oui, j’arrive à ieds-p, 2000 eu’ la paire de pompes Да, я приду пешком, в ботинках стоимостью 2000 евро.
Les chiens d’la casse accostent les femmes enceintes à terme Отморозки пристают к женщинам на последнем сроке беременности.
Bâtiment B, sixième étage, monte qu’on enfile des perles. Здание Б, шестой этаж, поднимись, и мы подурачимся вместе.
J’ai cé-per avec la p’tite cuillère Я прокопал свой путь маленькой ложкой,
Mais quand je marche à ieds-p, soudain tu décélères. Но когда я иду пешком, ты внезапно сбрасываешь газ,
Tu décélères à bord d’ce SLR. Ты сбрасываешь газ сидя в своём «мерседесе»,
Et, dans ton bled, tout l’monde m’appelle déjà А в твоём захолустье все уже зовут меня
Habibi, habibi, Милый, милый,
Habibi, habibi, Милый, милый,
Habibi, habibi, Милый, милый,
Habibi Meugiwarano. Милый Meugiwarano — так меня зовут.
Bi-bi-bi-bi-bi-bi-bi Милый, милый,
C’est quoi les bails ? Как дела?
Habibi-bi-bi-bi-bi-bi. Милый.
Après ça, y’a quoi ? А что потом?
Habibi-bi-bi-bi-bi-bi. Милый.
Tu m’as reconnu. Ты меня узнал.
Habibi-bi-bi-bi-bi-bi. Милый.
J’veux changer l’monde avec un chapeau d’paille Я хочу изменить мир с помощью соломенной шляпы,
Mon rêve d’enfance : un château d’sable. Моя детская мечта — песочный замок.
J’donne tout dans les grandes et les petites salles. Я отдаюсь полностью в больших и маленьких концертных залах.
Hé merde ! J’suis dans les temps, pourtant, je perds mon time. Вот чёрт! Я работаю по расписанию, но теряю своё время.
Aarab Youssef posé côté passager Мой друг Aarab Youssef сидит на пассажирском сидении,
J’vois du monde arriver, la plupart en pas chassés Я вижу, как приезжают люди, большинство из них исполняют па шассе, как в балете,
J’vais toucher tout l’monde, même les mecs de Chasse & Pêche Я сумею впечатлить всех, даже парней из передачи о рыбалке и охоте,
Quand tu parles d’oseille, c’est normal qu’les gens s’dépêchent Когда ты говоришь о бабле, обычно сбегаются люди.
Ma chérie, donne-moi ta main sans réfléchir Моя дорогая, дай мне свою руку без размышлений,
Ta beauté est telle qu’elle détruit des familles. Твоя красота может разрушать семьи.
Ma chérie, donne-moi ta main sans réfléchir Моя дорогая, дай мне свою руку без размышлений,
Ta beauté nous empêche tous de réfléchir. Твоя красота мешает нам думать.
J’ai cé-per avec la p’tite cuillère Я прокопал свой путь маленькой ложкой,
Mais quand je marche à ieds-p, soudain tu décélères. Но когда я иду пешком, ты внезапно сбрасываешь газ,
Tu décélères à bord d’ce SLR. Ты сбрасываешь газ сидя в своём «мерседесе»,
Et, dans ton bled, tout l’monde m’appelle déjà А в твоём захолустье все уже зовут меня
Habibi, habibi, Милый, милый,
Habibi, habibi, Милый, милый,
Habibi, habibi, Милый, милый,
Habibi Meugiwarano. Милый Meugiwarano — так меня зовут.
Bi-bi-bi-bi-bi-bi-bi Милый, милый,
C’est quoi les bails ? Как дела?
Habibi-bi-bi-bi-bi-bi. Милый.
Après ça, y’a quoi ? А что потом?
Habibi-bi-bi-bi-bi-bi. Милый.
Tu m’as reconnu. Ты меня узнал.
Habibi-bi-bi-bi-bi-bi. Милый.
Habibati, habibati, Любимая, любимая,
Matkhelinish. Не бросай меня.
Tasano. Любимая моя.
Ayna tad’habin ? Куда же ты?