nikkur.ru

Ваш проводник в мире переводов

Louane, Ibrahim Maalouf — Un Automne A Paris перевод

   

louane ibrahim maalouf un automne a paris

Louane, Ibrahim Maalouf — Un Automne A Paris

(От переводчика: песня посвящается терактам в Париже в 2015 году.)

À l’amie qui est tombée,
Подруге, что упала
Une chanson sur les lèvres,
С песней на губах,
Ensemble nous chanterons,
Мы вместе споём,
Main dans la main.
Держа друг друга за руки.
Pour tous ceux qui sont tombés,
Для всех, кто пал,
Pour tous ceux qui ont pleuré,
Для всех, кто плакал,
Ensemble nous resterons,
Мы будем вместе,
Main dans la main.
Держать друг друга за руки.
Pour Paris, ses quais, sa brume,
Парижу, его набережным, его туману,
La plage sous ses pavés,
Пляжу под мостовыми,
La brise qui fait danser
Лёгкому ветру, что кружит в танце
Ses feuilles mortes.
Опавшие листья.
Paris, ses flâneurs, ses ombres,
Парижу, с его праздношатающимися, тенями,
Ses amoureux qui roucoulent,
С воркующими влюблёнными,
Ses bancs publiques, ses platanes,
Скамейками, платанами,
Ses feuilles mortes.
Опавшими листьями.
Paris qui s’éveille à l’aube,
Париж, что просыпается на рассвете,
Deux cafés noirs en terrasse,
Две чашечки чёрного кофе на террасе,
Un jardinier qui moissonne
Садовник, что собирает
Ses feuilles mortes.
Опавшие листья.
À l’amie qui est tombée,
Подруге, что упала
Une chanson sur les lèvres,
С песней на губах,
Ensemble nous chanterons,
Мы вместе cпоём,
Main dans la main.
Держа друг друга за руки.
A ceux qui se sont battus
Тем, кто сражался за то,
Pour que Paris reste libre,
Чтобы Париж остался свободным,
Que Paris reste Paris
Чтобы Париж остался Парижем
La tête haute.
С высоко поднятой головой.
Aux hommes qui sont venus
Людям, которые приехали
Des quatre coins de la terre,
Со всех концов земли
Dans l’unique espoir de vivre
С одной надеждой — жить
La tête haute.
С высоко поднятой головой.
Aux femmes qui ont subi,
Женщинам, которые подвергались
Humiliations et violences,
Унижению и насилию за то,
Pour avoir osé garder
Что осмелились держать
La tête haute.
Высоко поднятую голову.
Pour tous ceux qui sont tombés,
Для всех, кто пал,
Pour tous ceux qui ont pleuré,
Для всех, кто плакал,
Ensemble nous resterons,
Мы будем вместе,
Main dans la main.
Держать друг друга за руки.
Nous reprendrons les accents
В нас продолжает жить акцент
Des aînés qui ne sont plus.
Наших предков, которых уже нет.
Leurs mots au milieu des nôtres,
Смешивая их слова с нашими
Nous chanterons:
Мы споём песни:
«J’ai deux amours»,
«У меня две любви»,
«Douce France»,
«Милая Франция»,
«Non, je ne regrette rien»,
«Нет, я не жалею ни о чём»,
«Ami, entends-tu», «Paname»
«Ты слышишь, друг», «Панама»,
Nous chanterons.
Мы споём эти песни.
Dans la langue de Racine,
На языке Расина,
De Senghor, d’Apollinaire,
Сенгора, Аполлинера,
De Proust, de Kateb Yacine,
Пруста, Катеба Ясина
Nous chanterons.
Мы споём песни.
À l’amie qui est tombée,
Подруге, что упала
Une chanson sur les lèvres,
С песней на губах,
Ensemble nous chanterons,
Мы вместе споём,
Main dans la main.
Держа друг друга за руки.
À vous tous qui gardez foi
Всем вам, кто хранит веру
En la dignité de l’Homme,
В достоинство Человека
Dans tous les pays du monde
Во всех странах мира,
Et pour toujours.
Навсегда.
L’avenir vous appartient,
Будущее принадлежит вам,
Il vous donnera raison,
Оно признает вашу правоту,
Il sera à votre image,
Оно будет следовать вашим идеалам,
Et pour toujours.
Навсегда.
Vous pourrez voir refluer
Вы увидите, как отступят
Le fanatisme, la haine,
Фанатизм, ненависть,
L’aveuglement, l’ignorance,
Ослеплённость, невежество
Et pour toujours.
Навсегда.
À l’amie qui est tombée,
Подруге, что упала
Une chanson sur les lèvres,
С песней на губах,
Ensemble nous chanterons,
Мы вместе споём,
Main dans la main.
Держа друг друга за руки.
Pour tous ceux qui sont tombés,
Для всех, кто пал,
Pour tous ceux qui ont pleuré,
Для всех, кто плакал,
Ensemble nous resterons,
Мы будем вместе,
Main dans la main.
Держать друг друга за руки.
Que jamais plus la terreur
Пусть больше никогда террор не придёт
Ne vienne souiller nos villes,
Осквернять наши города.
Ni jamais, jamais la haine
Пусть больше никогда ненависть
Souiller nos cœurs.
Не оскверняет наши сердца.
Que la musique demeure
Пусть музыка звучит
Dans nos rues comme en nos âmes,
На наших улицах и в наших душах,
Pour toujours un témoignage
В знак вечной
De liberté.
Свободы.

Вам также может быть интересно: