Главная L Lana Del Rey Lana Del Rey — Norman Fucking Rockwell перевод

Lana Del Rey — Norman Fucking Rockwell перевод

lana del rey перевод

Lana Del Rey — Norman Fucking Rockwell Лана Дель Рей — Прямо Как Норман Роквелл, Мать Его*
[Verse 1] [Куплет 1]
Goddamn, man-child Чёрт возьми, мальчик,
You fucked me so good that I almost said «I love you» Ты трахал меня так хорошо, что я чуть не сказала: «Я люблю тебя».
You’re fun and you’re wild Ты весёлый и необузданный,
But you don’t know the half of the shit that you put me through Но ты не знаешь и половину дерьма, которое из-за тебя я пережила,
Your poetry’s bad and you blame the news Твои стихи плохи, и ты винишь новости,
But I can’t change that, and I can’t change your mood, ah Но я не могу это изменить, и я не могу изменить твоё настроение.
[Chorus] [Припев]
Cuz you’re just a man Ты же всего лишь мужчина,
It’s just what you do Ты просто делаешь то, что должен.
Your head in your hands Обхватываешь голову руками,
As you color me blue Когда раскрашиваешь меня голубыми оттенками грусти.
Yeah, you’re just a man Да, ты всего лишь мужчина,
All through and through До мозга костей,
Your head in your hands Обхватываешь голову руками,
As you color me blue Когда раскрашиваешь меня голубыми оттенками грусти.
Blue, blue, blue Голубыми, голубыми, голубыми.
[Verse 2] [Куплет 2]
Goddamn, man-child Чёрт возьми, мальчик,
You act like a kid even though you stand six foot two Ты ведёшь себя, как ребёнок, хотя в тебе рост 188 сантиметров,
Self-loathing poet, resident Laurel Canyon know-it-all Ненавидящий себя поэт, всезнайка, живущий в районе Лорел Каньон*,
You talk to the walls when the party gets bored of you Ты говоришь со стенами, когда надоешь на вечеринке,
But I don’t get bored, I just see it through Но мне ты не надоедаешь, я просто вижу всё насквозь,
Why wait for the best when I could have you? You? Зачем ожидать лучшего, когда у меня можешь быть ты? Ты?
[Chorus] [Припев]
Cuz you’re just a man Ты же всего лишь мужчина,
It’s just what you do Ты просто делаешь то, что должен.
Your head in your hands Обхватываешь голову руками,
As you color me blue Когда раскрашиваешь меня голубыми оттенками грусти.
Yeah, you’re just a man Да, ты всего лишь мужчина,
All through and through До мозга костей,
Your head in your hands Обхватываешь голову руками,
As you color me blue Когда раскрашиваешь меня голубыми оттенками грусти.
Blue, blue, blue Голубыми, голубыми, голубыми.
You make me blue Ты заставляешь меня грустить.
[Outro] [Концовка]
Blue, blue Голубыми, голубыми,
Blue, blue, blue Голубыми оттенками грусти,
Blue, blue, blue Голубыми, голубыми оттенками грусти.

*Норман Роквелл (Norman Rockwell) (1894-1978) — популярный американский художник, подвергался нападкам критиков за идеализированное и сентиментальное изображение американской действительности. Более всего знаменит своими иллюстрациями для журнала The Saturday Evening Post.
*Лорел Каньон (Laurel Canyon) — район американского города Лос-Анджелеса, известный центр контркультуры в 60-х и 70х годах XX века, место жительства многих известных рок-музыкантов, своеобразный символ протеста и свободы.

Поделиться в соц сетях:

Вам будет интересно: