Главная » L » La Casa Azul » La Casa Azul — El Momento перевод

La Casa Azul — El Momento перевод

La Casa Azul — El Momento La Casa Azul — Тот Миг
Después de tantos años la verdad es que es mejor После стольких лет лучше сказать правду,
Dejar de lado un poco nuestra fascinación Оставить в стороне нашу страсть
Y no empezar proyectos inauditos И не браться за неслыханные планы,
Y no vivir al borde del abismo pues И не жить на краю пропасти, ведь
Eso ya pasó… Это всё уже прошло…
Cenar en casa juntos viendo televisión Мы ужинаем дома вместе, смотря телевизор,
Pensamos que es urgente reformar el salón Думаем, что нужно срочно сделать ремонт в гостиной,
Los niños cada vez son más mayores Дети становятся всё старше,
Quizás irían bien algunas flores sí Может быть, неплохо было бы купить немного цветов,
No otra discusión. Больше не спорим ни о чём.
Por una vez podrías reconocer На этот раз ты могла бы признать,
Has olvidado que las flores no van a florecer Что забыла о том, что цветы не расцветут,
Si no se riegan y se cuidan y se ponen al sol Если их не поливать, не заботиться о них и не ставить на солнце,
Y también remover la tierra alguna vez И иногда ещё убирать землю.
Cómo es posible que sigamos así Как так возможно, что мы продолжаем так жить,
Cómo me humillas y te atreves otra vez a decir Как ты меня унижаешь и смеешь снова сказать,
Que por mi culpa no podemos empezar otra vez Что из-за меня мы не сможем начать всё снова.
Ahora podía ser, Теперь всё может быть,
Sé que podía ser. Знаю, что может быть.
Era el momento de empezar a latir Тот миг был для того, чтобы сердце снова начало биться,
Y de volver a crear И мы снова могли творить.
El momento de tener otra vida Тот миг был для того, чтобы начать новую жизнь,
Morfogénesis mental. Морфогенез мозга.
El momento de llegar a ti Миг для того, чтобы прийти к тебе
Y fundirme en tu cuerpo y tu mente И слиться с твоим телом и разумом
Y poder revivir И суметь всё возродить,
Era el momento Вот для чего был тот миг.
Era el momento de volver a fluir Тот миг был для того, чтобы снова течь
Y de empezar a pensar И начать думать о том,
Que quizás hubo un pequeño exceso Что, может быть, был небольшой избыток
De hipersueño emocional. Эмоционального гиперсна.
Justo ahora que llegaba sí Именно тогда, когда я прибыл,
Nuestro Maglev a toda potencia Наш поезд на магнитной подушке на полной скорости
Pasó y lo perdí. Прошёл мимо и я его потерял.
Y era el momento… И это был тот миг…
Nunca tuvimos demasiado valor Мы никогда не имели большой цены,
Estábamos cansados y con mucha presión Мы устали и на нас оказывалось сильное давление.
Dejamos de reírnos de la vida Мы больше не смеёмся над жизней
Y fuimos poco a poco a la deriva sí, И нас понемногу уносит течением, да,
Eso nos pasó… Это произошло с нами…
Por cada día entero de alegría y color На каждый день радости и цвета приходились
Semanas y semanas de letargo feroz Недели и недели ужасной летаргии,
Y cada vez que abría la ventana И каждый раз, когда я открывал окно,
Y cada vez que Nico despertaba sí И каждый раз, когда Нико просыпался, да,
Otra discusión. Очередной спор.
Por una vez podrías reconocer На этот раз ты могла бы признать,
Has olvidado que las flores no van a florecer Что забыла о том, что цветы не расцветут,
Si no se riegan y se cuidan y se ponen al sol Если их не поливать, не заботиться о них и не ставить на солнце,
Y también remover la tierra alguna vez И иногда ещё убирать землю.
Cómo es posible que sigamos así Как так возможно, что мы продолжаем так жить,
Cómo me humillas y te atreves otra vez a decir Как ты меня унижаешь и смеешь снова сказать,
Que por mi culpa no podemos empezar otra vez Что из-за меня мы не сможем начать всё снова.
Ahora podía ser, Теперь всё может быть,
Sé que podía ser. Знаю, что может быть.
Era el momento de empezar a latir Тот миг был для того, чтобы сердце снова начало биться,
Y de volver a crear И мы снова могли творить.
El momento de tener otra vida Тот миг был для того, чтобы начать новую жизнь,
Morfogénesis mental. Морфогенез мозга.
El momento de llegar a ti Миг для того, чтобы прийти к тебе
Y fundirme en tu cuerpo y tu mente И слиться с твоим телом и разумом
Y poder revivir И суметь всё возродить,
Era el momento Вот для чего был тот миг.
Era el momento de volver a fluir Тот миг был для того, чтобы снова течь
Y de empezar a pensar И начать думать о том,
Que quizás hubo un pequeño exceso Что, может быть, был небольшой избыток
De hipersueño emocional. Эмоционального гиперсна.
Justo ahora que llegaba sí Именно тогда, когда я прибыл,
Nuestro Maglev a toda potencia Наш поезд на магнитной подушке на полной скорости
Pasó y lo perdí. Прошёл мимо и я его потерял.
Y era el momento… И это был тот миг…
Sólo quiero recomponer Я хочу лишь всё восстановить,
Lo podemos reconstruir, Мы можем всё построить заново.
Ya verás no te va a doler Вот увидишь, тебе не будет больно,
EVO Láser y Micro-Tig Лазерная сварка и сварка неплавящимся электродом
Con exceso de precisión С чрезмерной точностью.
Procedemos a la incisión Приступаем к надрезу
Del momento, del momento sí Того мига, того мига, да,
Era el momento… Это был тот миг…
Lo podemos reconstruir, Мы можем всё построить заново.
Ya verás no te va a doler Вот увидишь, тебе не будет больно,
EVO Láser y Micro-Tig Лазерная сварка и сварка неплавящимся электродом
Con exceso de precisión С чрезмерной точностью.
Procedemos a la incisión Приступаем к надрезу
Del momento, del momento sí Того мига, того мига, да,
Era el momento… Это был тот миг…

Поделиться в соцсетях:

Вам будет интересно:

Новости Партнёров