J Balvin — Ambiente перевод

J Balvin — Ambiente J Balvin — Атмосфера
[Intro] [Вступление]
Tengo la necesidad de saber lo que piensas Мне надо знать, что ты думаешь,
Cuando piensas en mí Когда думаешь обо мне.
En la intimidad me convence de que no me arrepienta Когда мы наедине, она убеждает меня, чтобы я не сожалел
De las cosas que me hace a mí (mí). О том, что она делает со мной.
Y su pelo que le llega al suelo А её волосы до земли,
Una mirada que no refleja miedo Взгляд, в котором не отражается страх,
Un deseo que me tiene preso Желание, которое меня поработило,
Le quiero mentir, pero le soy sincero. Хочу соврать, но говорю правду.
[Coro] [Припев]
Aq-Aquí dañándome la mente Я схожу от этого с ума,
He sido paciente cuando te demoras Я терпеливо ждал, когда ты опаздывала.
Hace tiempo quería verte Я давно хотел тебя видеть,
Y hoy por suerte soy quien te devora И сегодня, к счастью, именно я тебя поглощаю,
Ya no le importa nada, es una nena mala Ей плевать на всё, она плохая девочка
Y no le quiere bajar. И не хочет идти на уступки.
Y si hay humo en el ambiente А если вокруг дым,
Se pone demente y no quiere parar. Она сходит с ума и её не остановить.
Me saca su instinto animal Меня тянет её животный инстинкт,
Ese que sale cuando ya es tarde Он просыпается, когда настаёт вечер.
Tiene su punto y yo se lo encontré. У неё есть своя слабость и я её нашёл.
Yeh-eh-eh-eh-eh… Да-да-да…
[Verso 1] [Куплет 1]
Me puso malo con una mirada Мне стало плохо от её взгляда,
Ojos de diabla, como se soltaba У неё дьявольские глаза, как она прыгала
Que no era mala ella me juraba Она мне клялась, что она не плохая,
Pero demostraba otra cosa cuando se entregaba. Но показала обратное, когда отдалась мне.
[Pre-coro] [Предприпев]
Ya llegue yo pa’ apagarte ese fuego Я здесь для того, чтобы погасить твой огонь,
Hacértelo bien para vernos de nuevo Тебе нравится, когда мы снова встречаемся,
Sé que tal vez tienes un novio nuevo Знаю, что у тебя может быть другой,
Pero estás inquieta por este veneno, uoh-uoh-uoh. Но тебя волнует этот яд.
Nena, tú vas sin freno Девочка, ты без тормозов,
Te gusta pecar, te adueñas de lo ajeno Тебе нравится грешить, ты присваиваешь себе чужие вещи,
En mi cama se instala y amanecemos Ты ложишься на мою кровать и мы просыпаемся
Como me hablas, me desespero (me desespero, bebé) Как ты говоришь со мной, я прихожу в отчаяние, детка.
[Coro] [Припев]
Aq-Aquí dañándome la mente Я схожу от этого с ума,
He sido paciente cuando te demoras Я терпеливо ждал, когда ты опаздывала.
Hace tiempo quería verte Я давно хотел тебя видеть,
Y hoy por suerte soy quien te devora И сегодня, к счастью, именно я тебя поглощаю,
Ya no le importa nada, es una nena mala Ей плевать на всё, она плохая девочка
Y no le quiere bajar. И не хочет идти на уступки.
Y si hay humo en el ambiente А если вокруг дым,
Se pone demente y no quiere parar. Она сходит с ума и её не остановить.
Me saca su instinto animal Меня тянет её животный инстинкт,
Ese que sale cuando ya es tarde Он просыпается, когда настаёт вечер.
Tiene su punto y yo se lo encontré. У неё есть своя слабость и я её нашёл.
Yeh-eh-eh-eh-eh… Да-да-да…
[Verso 2] [Куплет 2]
Si quieres, dime, a ver Если хочешь, скажи, посмотрим, что получится.
¿Tú estás hot? Yo también Ты горячая штучка, я тоже горячий.
Subiste de nivel Ты перешла на новый уровень,
No le bajas de cien Не опускайся с отметки сто баллов.
Ha pasado más de una hora Прошло больше часа,
Y sigue pidiendo como si empezamo’ ahora. И я требую, как будто у нас уже всё началось.
[Pre-coro] [Предприпев]
Ya llegue yo pa’ apagarte ese fuego Я здесь для того, чтобы погасить твой огонь,
Hacértelo bien para vernos de nuevo Тебе нравится, когда мы снова встречаемся,
Sé que tal vez tienes un novio nuevo Знаю, что у тебя может быть другой,
Pero estás inquieta por este veneno, uoh-uoh-uoh. Но тебя волнует этот яд.
Nena, tú vas sin freno Девочка, ты без тормозов,
Te gusta pecar, te adueñas de lo ajeno Тебе нравится грешить, ты присваиваешь себе чужие вещи,
En mi cama se instala y amanecemos Ты ложишься на мою кровать и мы просыпаемся
Como me hablas, me desespero (me desespero, bebé) Как ты говоришь со мной, я прихожу в отчаяние, детка.
[Puente] [Связка]
Tengo la necesidad de saber lo que piensas Мне надо знать, что ты думаешь,
Cuando piensas en mí Когда думаешь обо мне.
En la intimidad me convence de que no me arrepienta Когда мы наедине, она убеждает меня, чтобы я не сожалел
De las cosas que me hace a mí (mí). О том, что она делает со мной.
Y su pelo que le llega al suelo А её волосы до земли,
Una mirada que no refleja miedo Взгляд, в котором не отражается страх,
Un deseo que me tiene preso Желание, которое меня поработило,
Le quiero mentir, pero le soy sincero. Хочу соврать, но говорю правду.
[Outro] [Концовка]
Aq-Aquí dañándome la mente Я схожу от этого с ума,
He sido paciente cuando te demoras Я терпеливо ждал, когда ты опаздывала.
Hace tiempo quería verte Я давно хотел тебя видеть,
Y hoy por suerte soy quien te devora И сегодня, к счастью, именно я тебя поглощаю,
Ya no le importa nada, es una nena mala Ей плевать на всё, она плохая девочка
Y no le quiere bajar. И не хочет идти на уступки.
Y si hay humo en el ambiente А если вокруг дым,
Se pone demente y no quiere parar… Она сходит с ума и её не остановить…

Поделиться в соцсетях:

 

Вам будет интересно: