Главная // H // Hozier // Hozier — Movement перевод

Hozier — Movement перевод

Hozier — Movement Hozier — Движение
[Verse 1] [Куплет 1]
I still watch you when you’re grooving Я до сих пор смотрю на тебя, когда ты отрываешься,
As if through water from the bottom of a pool Как будто сквозь воду со дна бассейна.
You’re moving without moving Ты двигаешься не двигаясь,
And when you move, I’m moved. А когда ты двигаешься, я волнуюсь.
You are a call to motion Ты призыв к движению,
There’s all of you a verb in perfect view В этом вся ты, глагол в великолепном виде,
Like Jonah on the ocean Как Иона* в океане,
When you move, I’m moved Когда ты двигаешься, я волнуюсь.
When you move, I’m put to mind of all that I wanna be Когда ты двигаешься, я вспоминаю обо всём, чем я хочу быть.
When you move, I could never define all that you are to me. Когда ты двигаешься, я не могу выразить всё, чем ты являешься для меня.
[Chorus 1] [Припев 1]
So move me, baby Взволнуй же меня, малыш,
Shake like the bough of a willow tree Дрожи, как ветка ивы,
You do it naturally, move me. У тебя это получается так естественно, взволнуй меня.
You are the rite of movement Ты обряд движения,
Its reasoning made lucid and cool Ты придаёшь его мышлению ясность и свежесть,
And though it’s no improvement И хотя улучшений нет,
When you move, I’ll move Когда ты двигаешься, я волнуюсь.
[Verse 2] [Куплет 2]
You’re less Polunin leaping Ты почти сравнилась с Полуниным* по прыжкам
Or Fred Astaire in sequins, honey Или Фредом Астером* по блёсткам на платье, милая,
You, you’re Atlas in his sleeping Ты спящий Атлант*,
And when you move, I’m moved И когда ты двигаешься, я волнуюсь.
When you move, I can recall something that’s gone from me Когда ты двигаешься, я могу вспомнить то, что ушло от меня,
When you move, honey, I’m put in awe of something so flawed and free. Когда ты двигаешься, милая, меня охватывает благоговение перед чем-то таким порочным и свободным.
[Chorus 2] [Припев 2]
So move me, baby Взволнуй же меня, малыш,
Shake like the bough of a willow tree Дрожи, как ветка ивы,
You do it naturally, move me. У тебя это получается так естественно, взволнуй меня.
Move me, baby Взволнуй меня, малыш, так,
Like you’ve nothing left to prove Словно тебе больше нечего доказывать
And nothing to lose И нечего терять,
Move me… Взволнуй меня…
[Bridge] [Связка]
Move like grey skies Двигайся, как серые небеса,
Move like a bird of paradise Двигайся, как райская птицы,
Move like an odd sight come out at night Двигайся, как странное видение, вышедшее из ночи.
[Chorus 2] [Припев 2]
So move me, baby Взволнуй же меня, малыш,
Shake like the bough of a willow tree Дрожи, как ветка ивы,
You do it naturally, move me. У тебя это получается так естественно, взволнуй меня.
Move me, baby Взволнуй меня, малыш, так,
Like you’ve nothing left to prove Словно тебе больше нечего доказывать
And nothing to lose И нечего терять,
Move me… Взволнуй меня…
So move me, baby Взволнуй же меня, малыш,
Shake like the bough of a willow tree Дрожи, как ветка ивы,
You do it naturally, move me. У тебя это получается так естественно, взволнуй меня.

*Иона — ветхозаветный пророк, согласно Библии, провёл в океане, во чреве кита, три дня и три ночи.
*Сергей Полунин (род. 1989) — артист балета украинского происхождения, участвовал в клипе Хозиера на эту песню.
*Фред Астер (1899-1987) — американский актёр, танцор, хореограф и певец, звезда Голливуда, один из величайших мастеров музыкального жанра в кино.
*Атлант — в мифологии древней Греции титан, держащий на плечах небесный свод.

Поделиться в соцсетях:

Вам будет интересно:

Рекомендую Прочитать

Английские Пословицы
Как Переводится?
Сборники