Saved my life, whoa. |
О да, я спас свою жизнь. |
Do you feel like a teardrop in the ocean? |
Чувствуешь себя слезой в океане? |
Can you feel the dark force in the air? |
Чувствуешь присутствие тёмных сил? |
Is it hard when you get up, and get back in the moment? |
Тебе тяжело просыпаться и возвращаться к одному и тому же? |
And you’re not moving anywhere. |
Осознавая, что ты не двигаешься никуда. |
Do they tell you: |
Тебе говорят: |
«Dream small and surrender |
«Мечтай о меньшем, сдайся, |
To what is easy and in the front of your face»? |
Выбери то, что легче, то, что прямо перед тобой»? |
If you’re scared, you only doubt, |
Если тебе страшно, если ты сомневаешься, |
And you’re never getting out, |
И ты никогда не выберешься, |
Then this is what you gotta say: |
Тогда ты должен говорить так: |
I’m saving… |
Я спасаю… |
Saving my life. (x6) |
Я спасаю свою жизнь. (x6) |
Saving… |
Спасаю… |
Saving my life. (x6) |
Я спасаю свою жизнь. (x6) |
I’m saving… |
Я спасаю… |
Saving my life. (x6) |
Я спасаю свою жизнь. (x6) |
Saving… |
Спасаю… |
<em>Saving my life</em>. (x6) |
Я спасаю свою жизнь. (x6) |
Saving… |
Спасаю… |
Are you stuck in a rat race that you won’t win? |
Не можешь выбраться из крысиной гонки, которую тебе не выиграть? |
Are you scared that you’ll never wake up? |
Боишься, что никогда не проснёшься? |
Will they make you punch in, when you’re there in the morning |
Заставят ли тебя отметить время прихода на работу утром |
And punch out when they’ve had enough? |
И время ухода и вышвырнут тебя, когда ты им больше не нужен? |
Well, there’s a life and it’s out there for the taking. |
Да, жизнь есть и она ждёт, когда ты возьмёшь её. |
You can run and you can leave this behind. |
Ты можешь убежать и оставить всё это позади. |
I tell you it’s a trap and they caught you in the act, |
Послушай, это ловушка, тебя поймали на месте преступления, |
Ain’t nothing but a state of mind. |
Но это всего лишь состояние твоей души. |
I’m saving… |
Я спасаю… |
Saving my life. (x6) |
Я спасаю свою жизнь. (x6) |
Saving… |
Спасаю… |
Saving my life. (x6) |
Я спасаю свою жизнь. (x6) |
I’m saving… |
Я спасаю… |
Saving my life. (x6) |
Я спасаю свою жизнь. (x6) |
Saving… |
Спасаю… |
Saving my life. (x6) |
Я спасаю свою жизнь. (x6) |
Save all of your timing, |
Спаси всё время, которое у тебя есть, |
Save all you’ve been hiding, |
Спаси всё, что ты прятал, |
Save all your energy, |
Спаси всю свою энергию, |
Yeah. |
Да. |
Save all you’ve been dreaming, |
Спаси все свои мечтания, |
Live life for some meaning, |
Живи ради своей цели, |
Save your destiny, |
Спаси свою судьбу, |
Save your destiny, |
Спаси свою судьбу, |
Yeah. (oh-oh-oh-oh-oh-oh) |
Да. |
Save your destiny, |
Спаси свою судьбу, |
Save your destiny, |
Спаси свою судьбу, |
Yeah. (oh-oh-oh-oh-oh-oh) |
Да. |
Save your destiny, |
Спаси свою судьбу, |
Save your destiny, |
Спаси свою судьбу, |
Yeah. |
Да. |
I’m saving… |
Я спасаю… |
Saving my life. (x6) |
Я спасаю свою жизнь. (x6) |
Saving… |
Спасаю… |
Saving my life. (x6) |
Я спасаю свою жизнь. (x6) |
I’m saving… |
Я спасаю… |
Saving my life. (x6) |
Я спасаю свою жизнь. (x6) |
Saving… |
Спасаю… |
Saving my life. (x6) |
Я спасаю свою жизнь. (x6) |
Saving… |
Спасаю… |