Zoning on the road |
Я отключаюсь на дороге, |
Not knowin’ where to go. |
Не знаю, куда направиться, |
But I ain’t lookin’ back |
Но я не оглядываюсь, |
I ain’t going back to that |
Я не оглядываюсь на прошлое, |
Looking down on the globe |
Смотрю свысока на земной шар, |
Outta this world I know, |
Я вне этого мира, я знаю, |
Somehow trynna breathe |
Пытаюсь как-нибудь начать дышать |
Back, baby. |
Снова, малыш. |
And I haven’t looked back, uh |
А я не оглядывался назад |
Since I made up my mind |
С тех пор, как принял решение |
To never look behind, no. |
Никогда не оглядываться, нет. |
And I haven’t looked back, uh |
И я не оглядывался |
For a very long time |
Долгое время, |
I don’t, I don’t see myself looking back for you, man. |
Я не вижу, как я оглядываюсь назад в поисках тебя, чувак, |
Reasons why is cuz I’m only looking forward, man. |
Потому что я смотрю только вперёд, чувак. |
Revenge is waiting down the road |
Месть поджидает на дороге, |
I’m steadily moving forward |
Я уверенно двигаюсь вперёд, |
Even though I don’t know where to go, |
Даже хотя я и не знаю, куда идти, |
You gotta know that I’m never looking back for ya. |
Ты должна знать, что я никогда не оглядываюсь назад в поисках тебя, |
Cuz you remind me of the struggle |
Потому что ты напоминаешь мне о борьбе, |
From where I had to come from under. |
Которую мне пришлось преодолеть, |
I used to have to use my muscle |
Мне раньше приходилось использовать свою силу, |
Gotta be strong, living this life |
Нужно быть сильным в этой жизни. |
Right or wrong |
Так это или не так, |
Cuz this life that’s very real to me |
Ведь эта жизнь, такая реальная для меня, |
Is relatable to you. |
Связана с тобой. |
Seem like such a difficult task |
Кажется таким трудным заданием, |
But to me I was just staying true |
Но для меня я лишь оставался верным, |
True to mine and true to yours. |
Верным себе и верным тебе. |
Trynna relieve the pain that we endured |
Я пытался облегчить боль, которую мы терпели, |
If you don’t want relief you’re still my bro |
Если ты не хочешь помощи, ты всё равно останешься для меня братишкой. |
You lost but I still love you so… |
Ты проиграл, но я всё так же так люблю тебя… |
And I haven’t looked back, uh |
А я не оглядывался назад |
Since I made up my mind |
С тех пор, как принял решение |
To never look behind, no. |
Никогда не оглядываться, нет. |
And I haven’t looked back |
И я не оглядывался |
For a very long time |
Долгое время, |
For a very long time, oh, |
Долгое время, |
And I haven’t looked back |
И я не оглядывался |
For a very long time |
Долгое время, |
I don’t, I don’t see myself looking back for you, man. |
Я не вижу, как я оглядываюсь назад в поисках тебя, чувак, |
Reasons why is cuz I’m only looking forward, man. |
Потому что я смотрю только вперёд, чувак. |
You know I haven’t look back for you lately… |
Ты знаешь, что последнее время я не оглядывался назад в поисках тебя… |
You know I haven’t look back… |
Знаешь, я не оглядывался назад… |