nikkur.ru

Ваш проводник в мире переводов

Claudio Capéo — Un Homme Debout перевод

claudio capeo un homme debout

claudio capeo un homme debout

Claudio Capéo — Un Homme Debout

Si je m’endors, me réveillerez-vous?
Если я засну, разбудите ли вы меня?
Il fait si froid dehors, le ressentez-vous?
Вы чувствуете, как холодно на улице?
Il fut un temps où j’étais comme vous.
Было время, когда я был похож на вас.
Malgré toutes mes galères je reste un homme debout.
Несмотря на все свои проблемы, я всё ещё держусь на ногах.
Priez pour que je m’en sorte,
Помолитесь за меня, чтобы я нашёл выход,
Priez pour que mieux je me porte.
Помолитесь, чтобы я почувствовал себя лучше.
Ne me jetez pas la faute,
Не обвиняйте меня,
Ne me fermez pas la porte.
Не закрывайте передо мной дверь.
Oui, je vis de jour en jour,
Да, я живу, кочуя изо дня в день
De squat en squat, un troubadour,
Из одной заброшенной квартиры в другую, я трубадур,
Si je chante c’est pour qu’on me regarde,
Я пою для того, чтобы на меня посмотрели,
Ne serait-ce qu’un petit bonjour
Хотя бы просто поздоровались со мной.
Je vois passer quand je suis assis.
Мимо меня проходят люди, я сижу,
Vous êtes debout, pressés, j’apprécie.
Вы идёте, торопитесь, я понимаю.
Un petit regard, un petit sourire
Всего лишь взгляд, одна улыбка
Ne prenne le temps, ne font que courir.
Не отняла бы много времени, но вы всё бежите дальше.
Si je m’endors, me réveillerez-vous?
Если я засну, разбудите ли вы меня?
Il fait si froid dehors, le ressentez-vous?
Вы чувствуете, как холодно на улице?
Il fut un temps où j’étais comme vous.
Было время, когда я был похож на вас.
Malgré toutes mes galères je reste un homme debout.
Несмотря на все свои проблемы, я всё ещё держусь на ногах.
Merci bien pour la pièce
Спасибо вам за монету,
En ce moment c’est dur, je confesse
Признаюсь, сейчас мне тяжело,
Quand je vais m’en sortir, je l’atteste
Когда у меня всё наладится, конечно,
Je veux avoir un toit, une adresse
Хочу найти крышу над головой, иметь адрес,
Si de toi à oim, c’est dur, je stresse
Если я тебя напрягаю, мне очень жаль.
Le moral n’est pas toujours bon, le temps presse,
Мораль не всегда приятна, время поджимает,
Mais bon, comment faire à part l’ivresse comme futur
Ладно, но как это сделать, без алкоголя, так как будущее
Et des promesses, en veux-tu ?
И обещания, нужны ли они тебе?
Voilà ma vie je me suis pris des coups dans la tronche.
Вот такая у меня жизнь, меня бьют по башке,
Sois sûr que si je tombe par terre tout le monde passe mais personne ne bronche.
Конечно, если я упаду, все пройдут мимо, никто не остановится.
Franchement à part les gosses qui me regardent étrangement
Если честно, за исключением молодых парней, которые странно на меня смотрят,
Tout le monde trouve ça normal que je fasse la manche.
Все остальные нормально относятся к тому, что я сижу с протянутой рукой.
M’en veuillez pas mais parfois j’ai qu’une envie abandonner.
Не сердитесь на меня, но иногда мне хочется лишь покинуть мир.
Si je m’endors, me réveillerez-vous?
Если я засну, разбудите ли вы меня?
Il fait si froid dehors, le ressentez-vous?
Вы чувствуете, как холодно на улице?
Il fut un temps où j’étais comme vous.
Было время, когда я был похож на вас.
Malgré toutes mes galères je reste un homme debout.
Несмотря на все свои проблемы, я всё ещё держусь на ногах.
Priez pour que je m’en sorte,
Помолитесь за меня, чтобы я нашёл выход,
Priez pour que mieux je me porte.
Помолитесь, чтобы я почувствовал себя лучше.
Ne me jetez pas la faute,
Не обвиняйте меня,
Ne me fermez pas la porte.
Не закрывайте передо мной дверь.
Si je m’endors, me réveillerez-vous?
Если я засну, разбудите ли вы меня?
Il fait si froid dehors, le ressentez-vous?
Вы чувствуете, как холодно на улице?
Il fut un temps où j’étais comme vous.
Было время, когда я был похож на вас.
Malgré toutes mes galères je reste un homme debout.
Несмотря на все свои проблемы, я всё ещё держусь на ногах.
Si je m’endors, me réveillerez-vous?
Если я засну, разбудите ли вы меня?
Il fait si froid dehors, le ressentez-vous?
Вы чувствуете, как холодно на улице?
Il fut un temps où j’étais comme vous.
Было время, когда я был похож на вас.
Malgré toutes mes galères je reste un homme debout.
Несмотря на все свои проблемы, я всё ещё держусь на ногах.