ИсполнителиСловарь
Главная > C > Chuck Berry > Chuck Berry — Roll Over Beethoven перевод

Chuck Berry — Roll Over Beethoven перевод

chuck berry фото перевод

Chuck Berry — Roll Over Beethoven Чак Берри — Бетховен, Можешь Перевернуться
Well, I’m-a write a little letter, Напишу-ка я письмо
I’m gonna mail it to my local DJ. И пошлю своему местному диджею,
Yeah, it’s a jumping rhythm record Ага, в нём будет заводная запись,
I want my jockey to play. Я хочу, чтобы диджей её поставил.
Roll over, Beethoven, Бетховен, можешь перевернуться*,
I gotta hear it again today. Я должен снова услышать её сегодня.
You know, my temperature’s rising Знаешь, у меня поднимается температура,
And the jukebox blows a fuse. А от музыкального автомата перегорают пробки,
My heart’s beating rhythm Сердце отстукивает ритм,
And my soul keeps on singing the blues. А душа продолжает петь блюз.
Roll over, Beethoven, Бетховен, можешь перевернуться
And tell Tchaikovsky the news. И рассказать об этой новости Чайковскому.
I got the rocking pneumonia, У меня ро́ковое воспаление лёгких,
I need a shot of rhythm and blues. Мне нужен укол ритм-н-блюза.
I caught a rolling arthiritis Я подхватил ролльный артрит,
Sitting down at a rhythm revue. Пока занимал своё место на ритм-ревю*.
Roll over, Beethoven, Бетховен, можешь перевернуться,
Rocking in two by two. Когда мы танцуем рок-н-ролл парами.
Well, if you feel you like it, А если ты чувствуешь, что тебе это нравится,
Go get your lover, then reel and rock it. Возьми свою любимую, кружитесь и танцуйте рок-н-ролл.
Roll it over and move on up just a trifle further Развернитесь, продолжайте двигаться дальше,
And reel and rock it, Кружитесь и танцуйте рок-н-ролл,
Roll it over, Время уступать,
Roll over, Beethoven, Бетховен, можешь перевернуться,
Dig this rhythm and blues. Оцени этот ритм-н-блюз.
Well, early in the morning Итак, рано утром*
I’m giving you a warning, Я предупреждаю тебя,
Don’t you step on my blue suede shoes. Не наступай на мои голубые замшевые туфли*,
Hey diddle-diddle, I am playing my fiddle, Эй, диддл-диддл*, я играю на скрипке,
Ain’t got nothing to lose. Мне нечего терять.
Roll over, Beethoven, Бетховен, можешь перевернуться
Tell Tchaikovsky the news. И рассказать об этой новости Чайковскому.
You know she wiggles like a glowworm, Знаешь, она извивается как светлячок,
Dances like a spinning top. Танцует как волчок.
She got a crazy partner, У неё отпадный партнёр,
Oughta see ’em reel and rock. Ты просто должен видеть, как они кружатся и танцуют.
Long as she got a dime the music will never stop. Пока у неё ещё остались монетки в 10 центов*, музыка ни за что не прекратится.
Roll over, Beethoven, Бетховен, можешь перевернуться,
Roll over, Beethoven, Бетховен, можешь перевернуться,
Roll over, Beethoven, Бетховен, можешь перевернуться,
Roll over, Beethoven, Бетховен, можешь перевернуться,
Roll over, Beethoven, Бетховен, можешь перевернуться
And dig this rhythm and blues. И оценить этот ритм-н-блюз.

* перевернуться в гробу от возмущения. Также возможен вариант «подвинься-ка, Бетховен.»
* ритм-ревю — ритм-н-блюз шоу, в котором участвовали многие выдающиеся артисты, выступая в одной общей программе перед биг-бэндом.
* early in the morning (рано утром) — вероятно, отсылка к песни John Lee Curtis «Sonny Boy» Williamson — Early in the Morning .
* не наступай на мои голубые замшевые туфли — фраза из знаменитой песни Карла Перкинса (Carl Perkins) — Blue Suede Shoes.
* Hey diddle-diddle — непереводимые бессмысленные слова из детского стишка, возможно, отсылка к имени американского певца-гитариста Бо Диддли (Bo Diddley).
*монетка в 10 центов нужна для того, чтобы музыкальный автомат включился.