Je suis contre les chastetés |
Я против такого целомудрия, |
Toutes celles que glissent sous l’oreiller |
Которое ускальзывает под подушку, |
Des Cupidons aux lèvres abîmées |
Против купидонов с изуродованными губами, |
Sur le sexe les jambes repliées. |
Которые сидят, поджав ноги и закрыв половые органы. |
Je suis contre les chastetés |
Я против такого целомудрия, |
Ces refus à bouche fermée |
Против безмолвного отказа, |
Qui font du corps blond un corps habillé |
От которого белоснежное тело становится одетым |
Et sonnent le glas des frivolités car |
И раздаётся похоронный звон безделушек, ведь |
Ce gamin-là |
Этот паренёк |
Me montre tout |
Мне показывает всё |
Et pointe du doigt |
И указывает пальцем |
La non-beauté |
На некрасоту |
Des nudités |
Наготы, |
Pour m’initier, dans un sourire, à la chaleur humaine. |
Чтобы приобщить меня улыбкой к человеческому теплу. |
Je suis contre les chastetés |
Я против такого целомудрия, |
Étouffantes fraternités |
Удушающих объятий братства, |
Pleurs de glace sur ce qui peut brûler |
Ледяные слёзы о том, что может гореть, |
Pour le remords la morsure avalée |
Хотя угрызения совести сгрызли сожаления. |
Je suis contre les chastetés |
Я против такого целомудрия, |
Ce qui se caresse est cicatrisé |
То, что ласкают, заживает |
Ou saigne en remerciant de saigner |
Или кровоточит, благодаря за это |
L’œil immense sur son silence déplié car |
Необъятное око, которое раскрывается над его безмолвием, ведь |
Ce gamin-là |
Этот паренёк |
Me montre tout |
Мне показывает всё |
Et pointe du doigt |
И указывает пальцем |
La non-beauté |
На некрасоту |
Des nudités |
Наготы, |
Pour m’initier, dans un sourire, à la chaleur humaine. |
Чтобы приобщить меня улыбкой к человеческому теплу. |