nikkur.ru

Ваш проводник в мире переводов

Buddy Holly — That’ll Be The Day перевод

buddy holly

buddy holly

Buddy Holly — That’ll Be The Day

Well, that’ll be the day
Вот будет-то денёк*,
When you say good-bye
Когда ты скажешь «прощай»,
Yes, that’ll be the day
Да, вот будет-то денёк,
When you make me cry.
Когда ты заставишь меня плакать.
You say you’re gonna leave,
Ты говоришь, что уйдёшь,
You know it’s a lie.
Ты знаешь, что это ложь,
‘Cause that’ll be the day
Потому что этот денёк наступит,
When I die.
Когда я умру.
Well, you give me all your loving
Ну, ты отдаёшь мне всё свою любовь
And your turtle doving
И ласку.
All your hugs and kisses and your money, too.
Все свои объятия, поцелуи и даже деньги.
Well, you know you love me baby,
Ну, ты знаешь, что любишь меня, девчонка,
Still you tell me maybe
Но всё же ты говоришь мне, что
That someday, well, I’ll be blue.
Наступит денёк, когда мне будет грустно.
Well, that’ll be the day
Вот будет-то денёк,
When you say good-bye
Когда ты скажешь «прощай»,
Yes, that’ll be the day
Да, вот будет-то денёк,
When you make me cry.
Когда ты заставишь меня плакать.
You say you’re gonna leave,
Ты говоришь, что уйдёшь,
You know it’s a lie.
Ты знаешь, что это ложь,
‘Cause that’ll be the day
Потому что этот денёк наступит,
When I die.
Когда я умру.
Well, when Cupid shot his dart,
Когда Купидон выпустил стрелу,
He shot it at your heart.
Он попал в твоё сердце.
So if we ever part,
Поэтому если мы расстанемся когда-нибудь,
Then I’ll leave you
Тогда я уйду от тебя.
You sit and hold me
Ты сидишь, обнимаешь меня
And you tell me boldly
И смело говоришь мне, что
That someday, well, I’ll be blue.
Наступит денёк, когда мне будет грустно.
Well, that’ll be the day
Вот будет-то денёк,
When you say good-bye.
Когда ты скажешь «прощай»,
Yes, that’ll be the day
Да, вот будет-то денёк,
When you make me cry.
Когда ты заставишь меня плакать.
You say you’re gonna leave,
Ты говоришь, что уйдёшь,
You know it’s a lie.
Ты знаешь, что это ложь,
‘Cause that’ll be the day
Потому что этот денёк наступит,
When I die.
Когда я умру.

*That’ll be the day — фразеологизм, означающий примерно «когда рак на горе свистнет», то есть песня о том, что парень не верит в то, что когда-нибудь наступит день расставания.