Alors ? Queskon va keskon fait, gros ? |
Ну, чем займёмся, чувак? |
Marseille ! Cosmopolitanie gros ! |
Марсель! Космополитизм, чувак! |
Tous unis ! Tous ensembles ! |
Все объединены! Все вместе! |
On est pas des millions sur Terre. On est des milliards ! |
На Земле нас не миллионы — миллиарды! |
Black, blanc, beur, tout le monde c’est la famille ! |
Чёрные, белые, арабы, весь мир — семья! |
Eh ouais gros ! |
Ага, чувак! |
Tié la famille! |
Ты семья! |
C’est la famille, eh ouais. |
Это семья, да. |
Tié la famille. |
Ты семья. |
Tié, tié la famille, eh tié le sang tié! |
Ты семья, ты родной! |
Tié la famille. |
Ты семья. |
C’est la famille, ouais gros. |
Это семья, да, чувак. |
Tié la famille. |
Ты семья. |
Tié, tié la famille, tié la famille, tié. |
Ты семья, ты семья, ты. |
Tié la famille, mon collègue. |
Ты семья, мой коллега. |
C’est la famille. |
Это семья. |
Tié la famille, eh tié la veine, tié. |
Ты семья, ты родная кровь. |
Tié, tié la famille. |
Это семья. |
Tié la famille, oueskon va ? |
Ты семья, куда пойдём? |
C’est la famille, keskon fait ? |
Это семья, чем займёмся? |
Tié la famille, TeamBengous. |
Ты семья, моя команда. |
Tié tié la famille, pour les vrais. |
Ты семья, для настоящих. |
Eh ouais gros, t’as compris le concept ou pas ? Non ? |
Эй, чувак, ты понял суть или нет? Нет? |
Kestia fait à la tête bb ? |
Что с твоей головой, малышка? |
Tout le monde c’est la famille. |
Весь мир — семья. |
Tout le monde, gros. |
Весь мир, чувак. |
Ton cousin, ta cousine, ton père ta mère, |
Твоя двоюродная сестра и двоюродный брат, отец и мать, |
Tout le monde c’est la famille gros ! |
Весь мир — семья, чувак! |
Même le parisien, c’est la famille, |
Даже парижанин — часть семьи, |
Ouais, à part si tu portes le maillot du PSG hein (hahahaha), tié la famille … |
Да, если только ты не носишь майку парижского футбольного клуба «Пари Сен-Жермен», то ты семья… |
Tié la famille, c’est quoi, c’est quoi ? |
Ты семья, что, что? |
C’est la famille, qu’est ce que tu es ? |
Это семья, кто ты? |
Tié la famille, c’est quoi, c’est quoi ? |
Ты семья, что, что? |
Tié tié la famille, tié la fafa. |
Ты семья, ты родной. |
Tié la famille, c’est quoi, c’est quoi ? |
Ты семья, что, что? |
C’est la famille, qu’est ce que tu es ? |
Это семья, кто ты? |
Tié la famille, c’est quoi, c’est quoi ? |
Ты семья, что, что? |
Tié tié la famille, tié la fafa. |
Ты семья, ты родной. |
Tié la famille, tu me régales ! |
Ты семья, ты меня угощаешь! |
C’est la famille. |
Это семья. |
Tié la famille, eh ouais, mon neveu. |
Ты семья, да-да, мой племянник. |
Tié tié la famille, c’est ça qu’on veut, gros. |
Ты семья, вот что нам нужно, чувак. |
Tié la famille, oueskon va ? |
Ты семья, куда пойдём? |
C’est la famille, keskon fait ? |
Это семья, чем займёмся? |
Tié la famille, tronche de… |
Ты семья, дурик… |
Tié tié la famille, pour les vrais. |
Ты семья, для настоящих. |
Eh gros, eh j’suis pas bien, j’suis en Transilvanie, j’suis en manque de sucre. |
Эй, чувак, у меня плохи дела, я в Трансильвании, мне не хватает сахара. |
Et qu’est ce qu’il t’arrive ? J’te sens pas bien, j’te sens fébrile ! |
Да что с тобой? Я не могу тебя понять, мне кажется , у тебя лихорадка! |
Oh bébé, eh viens faire un tour dans le grand sud, |
Малыш, приезжай к нам на юг, |
Oh la famille, vient te boire un coup, un petit jaune ! |
Семья, приезжай выпить стаканчик ликёрчика! |
A moment donné, à moment donné, si tu cherchais la plage, pas la plage, le soleil, pas le soleil, |
Бывает так, что ты ищешь пляжа, но его нет, ищешь солнце, но его нет, |
C’est ici que ça se passe, à Marseille ! |
Именно здесь всё происходит, в Марселе! |
Tié le bienvenue ! |
Добро пожаловать! |
Et tu sais pourquoi ? Parce que… |
И знаешь почему? Потому что… |
Tié la famille, c’est quoi, c’est quoi ? |
Ты семья, что, что? |
C’est la famille, qu’est ce que tu es ? |
Это семья, кто ты? |
Tié la famille, c’est quoi, c’est quoi ? |
Ты семья, что, что? |
Tié tié la famille, tié la fafa. |
Ты семья, ты родной. |
Tié la famille, c’est quoi, c’est quoi ? |
Ты семья, что, что? |
C’est la famille, qu’est ce que tu es ? |
Это семья, кто ты? |
Tié la famille, c’est quoi, c’est quoi ? |
Ты семья, что, что? |
Tié tié la famille, tié la fafa. |
Ты семья, ты родной. |
Tié la famille, oh Alonzo ! |
Рэпер Alonzo — ты семья! |
C’est la famille, tié le sangcho. |
Это семья, ты родной. |
Tié la famille, oh Jul ! |
Рэпер Jul — ты семья! |
Tié tié la famille, tié la veine. |
Ты семья, ты родная кровь. |
Tié la famille, oh Gradur ! |
Рэпер Gradur — ты семья! |
C’est la famille, Soprano ! |
Рэпер Soprano — ты семья! |
Tié la famille, Chez Steps ! |
Ресторанчик Chez Steps — ты семья! |
Tié tié la famille, Marseille ! |
Ты семья, Марсель! |
C’était histoire de rassembler un peu tout le monde ! |
Это история была для того, чтобы объединить мир! |
Eh ouais, et par contre sans les jaloux et les envieux. |
Да, но без ревнивых и завистливых, |
Va s’faire encadrer là ! |
Их к чёрту! |
Et sur ce, j’t’embrasse allez bises tu m’as gonflé allez bises. |
И теперь я целую тебя, давай, целую, достал ты меня, пока. |