nikkur.ru

Ваш проводник в мире переводов

Arthur Rimbaud «Ma Boheme» перевод

рембо богема

рембо богема

Ma Bohème (Fantaisie)

Je m’en allais, les poings dans mes poches crevées;
Mon paletot aussi devenait idéal;
J’allais sous le ciel, Muse! et j’étais ton féal;
Oh! là là! que d’amours splendides j’ai rêvées!
Mon unique culotte avait un large trou.
Petit Poucet rêveur, j’égrenais dans ma course
Des rimes. Mon auberge était à la Grand-Ourse.
Mes étoiles au ciel avaient un doux frou-frou.
Et je les écoutais, assis au bord des routes,
Ces bons soirs de septembre où je sentais des gouttes
De rosée à mon front, comme un vin de vigueur;
Où, rimant au milieu des ombres fantastiques,
Comme des lyres, je tirais les élastiques
De mes souliers blessés, un pied près de mon cœur!

Перевод

Моя богема
Я уходил, засунув в рваные карманы кулаки,
Да и мое пальто так далеко от идеала.
Я шел под небом, Муза! Нет меня верней вассала.
О Боже! Мне в делах любовных помоги!
Мои штаны украшены дырой,
Мечтатель-фантазер, я собирал обрывки рифм,
И звезды шепотом подсказывали ритм
Мне по пути в харчевню у Медведицы Большой.
Я слушал их, присев на перепутье
Осенним вечером, когда на грудь мне
Упали капельки росы, как крепкий хмель.
Здесь, посреди таинственных теней,
Как струны натянув шнурки из обуви своей,
Я пел, Вселенную со мной кружила карусель.