Главная // A // Amir // Amir — Longtemps перевод

Amir — Longtemps перевод

Amir — Longtemps Amir — Долгое Время
[Couplet 1] [Куплет 1]
J’veux des problèmes Я хочу, чтобы твои проблемы,
J’veux qu’tes galères deviennent les miennes Хочу, чтобы твои неприятности стали моими,
J’veux qu’tu m’balances au visage tes orages, tes peines Я хочу, чтобы ты бросила мне в лицо свои бури и свои печали
Pour des nuits diluviennes Из-за ночей, скрытых проливными дождями.
J’veux qu’on s’apprenne Я хочу, чтобы мы учились,
J’veux partager tes joies, tes migraines Я хочу разделить твои радости и твою мигрень,
Ton corps me donne le vertige et tes mains me mènent У меня кружится голова от твоего тела, а твои руки влекут меня туда,
Où rien ne nous gêne Где нам ничто не помешает.
J’pourrais m’tatouer notre histoire sur le bras Я мог бы сделать татуировку на руке с нашей историей,
Me mettre dans de beaux draps si t’es avec moi Ввязаться в любую переделку, если ты со мной,
C’est toi dans ce monde de fous Есть только ты в этом безумном мире,
Je l’sais c’est tout Я знаю это, вот и всё.
[Pré-Refrain] [Предприпев]
Et j’voudrais qu’ça dure longtemps Я бы хотел, чтобы так было долгое время,
User ma peau sur la tienne Износить мою кожу на твоей,
Un jour j’oublierai tout jusqu’à mon nom, je saurai simplement Однажды я забуду всё, даже как меня зовут, я буду знать лишь,
Que t’es là, que t’es belle, que t’es mienne. Что ты рядом, что ты прекрасна, что ты моя.
[Refrain] [Припев]
J’voudrais qu’ça dure cent ans Я бы хотел, чтобы это длилось сто лет,
Que jamais la raison n’atteigne Чтобы разум никогда не добрался до
Cet aveu, cet envie de rêver tous les deux quand même Этой клятвы, этого желания мечтать всё так же вдвоём
Jusqu’à ce qu’un jour nos deux yeux s’éteignent. До того дня, когда потухнут наши глаза.
[Couplet 3] [Куплет 3]
Mon évidence, t’es mon sourire et ma carte chance Ты бесспорно моя улыбка и моя счастливая карта,
J’veux qu’on déconne, qu’on décolle, qu’on délire, qu’on danse Я хочу, чтобы мы дурачились, взлетали, сходили с ума, танцевали
Jusqu’au dernier silence До момента, когда мы умолкнем навсегда.
J’irai dans la rue si t’as besoin d’un toit Я пойду на улице, если тебе нужна крыша,
J’pourrais vivre nu pour qu’t’aies un peu moins froid Я бы мог жить нагим, чтобы тебе было не так холодно,
C’est toi dans ce monde de fous Есть только ты в этом безумном мире,
Je l’sais c’est tout Я знаю это, вот и всё.
[Pré-Refrain] [Предприпев]
Et j’voudrais qu’ça dure longtemps Я бы хотел, чтобы так было долгое время,
User ma peau sur la tienne Износить мою кожу на твоей,
Un jour j’oublierai tout jusqu’à mon nom, je saurai simplement Однажды я забуду всё, даже как меня зовут, я буду знать лишь,
Que t’es là, que t’es belle, que t’es mienne. Что ты рядом, что ты прекрасна, что ты моя.
[Refrain] [Припев]
J’voudrais qu’ça dure cent ans Я бы хотел, чтобы это длилось сто лет,
Que jamais la raison n’atteigne Чтобы разум никогда не добрался до
Cet aveu, cet envie de rêver tous les deux quand même Этой клятвы, этого желания мечтать всё так же вдвоём
Jusqu’à ce qu’un jour nos deux yeux s’éteignent. До того дня, когда потухнут наши глаза.

Поделиться в соцсетях:

Вам будет интересно:

Рекомендую Прочитать

Английские Пословицы
Как Переводится?
Сборники