Pourquoi, pourquoi, ai-je glissé ma langue |
Зачем, зачем мой язык привёл меня |
Dans le passage étroit qui conduit à la gangue ? |
К узкой тропинке, ведущей к бесплодной породе? |
De ta bouche pourquoi ai-je glissé ma langue ? |
Зачем мой язык соскользнул с твоего рта? |
Je m’en mord les doigts |
Теперь я раскаиваюсь в этом, |
J’aurais dû, cette langue, la tourner 7 fois |
Мне надо было сто раз подумать, |
Car me voici exsangue et depuis |
Потому что теперь я обескровлен, и с тех пор |
Pas plus le jour que la nuit |
Ни днём, ни ночью |
Je ne trouve le repos ni la paix |
Я не обретаю ни отдыха, ни покоя. |
Pas plus le jour que la nuit |
Ни днём, ни ночью |
Je ne trouve le repos ni la paix |
Я не обретаю ни отдыха, ни покоя. |
Pourquoi, pourquoi ai-je touché ton corps ? |
Зачем, зачем я трогал твоё тело? |
Ce geste maladroit, je le regrette encore |
Я всё ещё сожалею об этом неловком жесте, |
Ton corps si chaud, pourquoi |
Почему твоё тело настолько горячее, |
À réveiller un mort |
Что может пробудить мёртвого. |
Comme je maudis mes bras |
Как же я проклинаю свои руки |
Et leurs piteux efforts |
И их жалких потугах, |
Je suis parti tout droit |
Я совсем сошёл, |
Tout droit dans le décor |
Совсем сошёл с дороги, |
Et depuis |
И с тех пор |
Pas plus le jour que la nuit |
Ни днём, ни ночью |
Je ne trouve le repos ni la paix |
Я не обретаю ни отдыха, ни покоя. |
Pas plus le jour que la nuit |
Ни днём, ни ночью |
Je ne trouve le repos ni la paix |
Я не обретаю ни отдыха, ни покоя. |
Pas plus le jour que la nuit |
Ни днём, ни ночью |
Je ne trouve le repos ni la paix |
Я не обретаю ни отдыха, ни покоя. |
Pas plus le jour que la nuit |
Ни днём, ни ночью |
Je ne trouve le repos ni la paix |
Я не обретаю ни отдыха, ни покоя. |
Pourquoi, pourquoi ai-je croisé ta route ? |
Зачем, зачем наши пути пересеклись? |
Qui donc a fait de moi ce petit tas de doute ? |
Кто же сделал меня грудой сомнений? |
Est-ce toi ? Et pourquoi faut-il que tu t’en foute ? |
Может, ты? И почему должно быть так, что тебе плевать на это? |
Que tu me laisse là, n’entends tu pas ? |
Оставь меня здесь, ты что, не слышишь? |
Écoute |
Послушай, |
Mon cœur tambour qui bat |
Как бьётся моё сердце, словно барабан, |
Annonce ma déroute |
Объявляя о моём бесконечном |
Infinie |
Бегстве. |
Pas plus le jour que la nuit |
Ни днём, ни ночью |
Je ne trouve le repos ni la paix |
Я не обретаю ни отдыха, ни покоя. |
Pas plus le jour que la nuit |
Ни днём, ни ночью |
Je ne trouve le repos ni la paix |
Я не обретаю ни отдыха, ни покоя. |
Pas plus le jour que la nuit |
Ни днём, ни ночью |
Je ne trouve le repos ni la paix |
Я не обретаю ни отдыха, ни покоя. |
Pas plus le jour que la nuit |
Ни днём, ни ночью |
Je ne trouve le repos ni la paix |
Я не обретаю ни отдыха, ни покоя. |